Könnte mir bitte jemand den Satz: "even if we're far apart
You're always in my heart" ins Spanische übersetzen.
Danke für eure Hilfe!!!
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Bitte um Hilfe bei einem englischen Satz!!!
6 Beiträge
• Seite 1 von 1
Bitte um Hilfe bei einem englischen Satz!!!Könnte mir bitte jemand den Satz: "even if we're far apart
You're always in my heart" ins Spanische übersetzen. Danke für eure Hilfe!!!
Werbeanzeige
Re: Bitte um Hilfe bei einem englischen Satz!!!''Incluso si (nosotros) estamos lejos (tú) estás siempre en mi corazón'' (In der Spanisch Langue kannst du das Subjekt nicht screiben). Jeztz lerne ich Deutsch nur vor 2 Jahre aber ich habe Englisch vor mehr als 10 Jahre gelernt
Re: Bitte um Hilfe bei einem englischen Satz!!!danke für deine hilfe
ist das jetzt so zu verstehen, dass ich die wörter in den klammern entweder dazu nehmen oder weg lassen kann? wie ist das gemeint dass man das subjekt nicht schreiben kann?
Re: Bitte um Hilfe bei einem englischen Satz!!!
die Wörter kannst du weglassen Liebe Grüsse ... Saludos
Uli Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Re: Bitte um Hilfe bei einem englischen Satz!!!danke für deine antwort uli!!
also würdest du auch sagen, dass der satz so wie er oben geschrieben wurde korrekt übersetzt ist?
Re: Bitte um Hilfe bei einem englischen Satz!!!... ich hätte es vielleicht etwas freier so formuliert:
Aunque estás lejos, estás siempre en mi corazón oder, um das doppelte "estás" zu vermeiden: Aunque estás lejos, te llevo siempre en mi corazón Saludos -- baufred ... und für die ganz "Entflammten": http://poemasdeamor.org/poemas11.htm
6 Beiträge
• Seite 1 von 1
Zurück zu Übersetzungen - Traducciones Wer ist online?Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 4 Gäste |
|||||||||
|
|||||||||
|