Europa, al borde de la recesión

Wie sagt man das auf Spanisch? Wenn das Wörterbuch nicht mehr weiterhilft...
¿Cómo se dice esto en español? Si el diccionario no es suficiente....

Europa, al borde de la recesión

Beitragvon LieselK » Do Jan 19, 2012 9:25 pm

Buenas!

so...eine Frage, ich verzweifel hier gerade...
wie übersetze ich - so das es auch einen Sinn ergibt- diesen Satz:

"Para lograr la reanudación del crecimiento y la creación de empleo", señaló Rehn, "es esencial restablecer la confianza en la viabilidad fiscal y en el sistema financiero, así como acelerar las reformas destinadas a intensificar el potencial de crecimiento en Europa".

wie übersetze ich reformas destinadas am besten?

Wäre froh um eure Vorschläge!
LieselK
User
User
 
Beiträge: 2
Registriert: Do Jan 19, 2012 9:18 pm

Werbeanzeige


LERNE SPANISCH in Spanien: Alicante - Barcelona - Malaga - Madrid und Salamanca
SPRACHREISEN in Argentinien (z.B. Buenos Aires) - Costa Rica und Ecuador

Re: Europa, al borde de la recesión

Beitragvon baufred » Do Jan 19, 2012 9:45 pm

LieselK hat geschrieben:... wie übersetze ich reformas destinadas am besten?

... Reformen mit dem Ziel ....

... den Sinn kann man aber sehr gut aus dem Verb destinar ableiten ...

Saludos -- baufred --
Benutzeravatar
baufred
Aficionado
Aficionado
 
Beiträge: 323
Registriert: Mi Sep 16, 2009 2:01 pm
Wohnort: Wolfsburg/San Fulgencio Urb. La Marina


Zurück zu Übersetzungen - Traducciones

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste

cron