Wie sagt man das auf Spanisch? Wenn das Wörterbuch nicht mehr weiterhilft... ¿Cómo se dice esto en español? Si el diccionario no es suficiente....
von StRudi » Di Apr 19, 2011 3:16 pm
Ich war erst 5 wochen in Peru und möchte gern jemanden das hier übersetzen Das ist ne einfache Bauch übersetzung... ich hab da mit Gramatik und das alles nicht so die Ahnung... Wäre echt lieb wenn ihr mir da helfen könntet (anders herum von Spanisch auf Deutsch fällt mir leichter...warum nur? =) Daaaaaaaanke Jetzt schon...Danke!!!
>Seit einigen Jahren habe ich das Vorrecht eine Frau zu kennen, die ich als einer meiner geistlichen Vorbilder bezeichnen würde. Desde hace varios años, tengo el privilegio de conocer a una mujer que yo describirÃa como una de mis modelos de conducta espiritual.
Obwohl ich sie noch gar nicht so lange kenne, hat sie doch mein Leben entscheidend beeinflusst. A pesar de que todavÃa no sabemos mucho tiempo, ella tiene una influencia decisiva en mi vida.
Dabei stand für mich weniger ihre Dienste in der Gemeinde und für Gott im Vordergrund oder zur Verfügung, obwohl mich die Salbung Gottes auf ihrem Leben immer fasziniert hat. Fue para mà menos sus servicios en la comunidad y para Dios en primer plano o disponibles a pesar de que fue la unción de Dios en sus vidas siempre me ha fascinado.
>Was mich aber viel stärker beeindruckt und geprägt hat, ist deine Achtung und Liebe für Menschen, deine Abhängigkeit von Gott, dein Humor und deine Offenheit, mir an deinem Leben Anteil zu geben. Lo que me ha impresionado, sin embargo, mucho más fuerte y más marcada, es su respeto y amor por la gente, darle a su dependencia de Dios, su humor y su apertura a mà para compartir su vida.
Außerdem die beständige Ermutigung und Zuversicht, die von dir ausgeht, sowie der Glaube daran, dass Gott auch mit meinem Leben zum Ziel kommen wird. Además, el estÃmulo constante y la confianza que viene de ti, y la creencia de que Dios vendrá con mi objetivo en la vida.
Besonders in Krisenzeiten, wo ich keine Unterstützung mehr von anderen Leitern hatte, hast du zu mir gehalten und an mich geglaubt. Especialmente en tiempos de crisis, cuando no tenÃa más apoyo de otros lÃderes, que han mantenido a mà mismo y cree en mÃ.
>Ohne ihr positives Vorbild, wäre ich nicht dort, wo ich heute bin. Kurz, sie war und ist für mich das, was ich mir unter einem Vorbild vorstelle. Sin su modelo positivo, yo no estarÃa donde estoy hoy. En resumen, ha sido y es para mà lo que me imagino en un modelo.
-
StRudi
- User

-
- Beiträge: 1
- Registriert: Di Apr 19, 2011 3:05 pm
von blabla90 » Di Apr 19, 2011 6:51 pm
Seit einigen Jahren habe ich das Vorrecht eine Frau zu kennen, die ich als einer meiner geistlichen Vorbilder bezeichnen würde. Desde hace varios años, tengo el privilegio de conocer a una mujer que yo describirÃa como uno de mis modelos de conducta espiritual.
Obwohl ich sie noch gar nicht so lange kenne, hat sie doch mein Leben entscheidend beeinflusst. A pesar de que no nos conocemos desde hace mucho, ella tiene una influencia decisiva en mi vida.
Dabei stand für mich weniger ihre Dienste in der Gemeinde und für Gott im Vordergrund oder zur Verfügung, obwohl mich die Salbung Gottes auf ihrem Leben immer fasziniert hat. Para mà estuvieron menos sus servicios en la comunidad y para Dios en primer lugar o disposición, aunque la unción de Dios en sus vidas siempre me fascinó
Was mich aber viel stärker beeindruckt und geprägt hat, ist deine Achtung und Liebe für Menschen, deine Abhängigkeit von Gott, dein Humor und deine Offenheit, mir an deinem Leben Anteil zu geben.
Lo que más fuerte me ha marcado e impresionado es tu respeto y amor por la gente, tu dependencia de Dios, tu humor y tu franqueza al darme parte de tu vida.
Außerdem die beständige Ermutigung und Zuversicht, die von dir ausgeht, sowie der Glaube daran, dass Gott auch mit meinem Leben zum Ziel kommen wird. Además, el estÃmulo constante y la confianza que viene de ti, y la creencia de que Dios llegará también a la meta con mi vida.
Besonders in Krisenzeiten, wo ich keine Unterstützung mehr von anderen Leitern hatte, hast du zu mir gehalten und an mich geglaubt. Especialmente en tiempos de crisis, cuando no tenÃa más apoyo de otros lÃderes, tú me sostuviste y creiste en mÃ.
>Ohne ihr positives Vorbild, wäre ich nicht dort, wo ich heute bin. Kurz, sie war und ist für mich das, was ich mir unter einem Vorbild vorstelle. Sin su buen ejemplo, yo no estarÃa donde estoy hoy. En resumen, ha sido y es para mà lo que me imagino como ejemplo.
-
blabla90
- User

-
- Beiträge: 20
- Registriert: Di Apr 19, 2011 5:59 pm
von uli » Di Apr 19, 2011 11:33 pm
Hallo, mein Vorschlag ohne Gewähr : Obwohl ich sie noch gar nicht so lange kenne, hat sie doch mein Leben entscheidend beeinflusst.
A pesar de que no nos conocemos (desde hace) mucho tiempo, ella (tiene una influencia decisiva en mi vida.) (me) ha influido mi vida de manera decisiva /decisivamente. Dabei stand für mich weniger ihre Dienste in der Gemeinde und für Gott im Vordergrund oder zur Verfügung, obwohl mich die Salbung Gottes auf ihrem Leben immer fasziniert hat.
(Para mà estuvieron menos sus servicios en la comunidad y para Dios en primer lugar o disposición, aunque la unción de Dios en sus vidas siempre me fascinó) para mi no era tan relevante su oficio en la comunidad y para Dios aunque me fascinaba su unción de Dios. Außerdem die beständige Ermutigung und Zuversicht, die von dir ausgeht, sowie der Glaube daran, dass Gott auch mit meinem Leben zum Ziel kommen wird.
Además, el estÃmulo constante y la confianza que proviene de ti, y la creencia de que Dios llegará también a la meta con mi vida.
Liebe Grüsse ... Saludos Uli
Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
-

uli
- Moderador

-
- Beiträge: 2826
- Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
- Wohnort: Hessen
Zurück zu Übersetzungen - Traducciones
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste
|