Wie sagt man das auf Spanisch? Wenn das Wörterbuch nicht mehr weiterhilft... ¿Cómo se dice esto en español? Si el diccionario no es suficiente....
von dominicanodennis » Sa Jan 29, 2011 3:05 pm
bei reggaeton ist es immer schwer zu sagen was wirklich gemeint ist weil die benutzen viel doble sentido.
No soy un número Ni parte de un cifra Aunque se paga por igual La misma tarifa.
Todos caminamos Con la misma camisa Sin prisa Para mirar donde se pisa.
No vale el tiempo Pero valen las memorias No se cuentan los segundos Se cuentan historias.
La paciencia es lo que se cosecha Mi calendario no tiene fecha No estoy solo Ando con mis cinco sentidos.
Aca el silencio se convierte en sonido.
Todo lo malo que soñe lo toque Pero esta tan oscuro Que el miedo no se.
Yo me vuelo lo que siento Por eso presiento Que dentro del circuito Me queda poco tiempo En el proximo tren Yo me monto.
Preparame la cena Que regreso pronto. uebersetze es dir selbst, der song hat wenig slang und ist daher leicht zu uebersetzen, was er damit allerdings meint ist ne andere frage...........
-

dominicanodennis
- Linguapo

-
- Beiträge: 175
- Registriert: Mi Jun 30, 2010 3:18 pm
- Wohnort: santo domingo
von baufred » Sa Jan 29, 2011 4:12 pm
Hola Janita y hola Dennis, ... der Text ist wunderbar und fließt quasi per Satzfetzen durch reale und metaphorische Äußerungen hin und her - er sinniert praktisch über einen gewissen Fluß der Dinge und Gegebenheiten ... ... aber erstmal muß der Text wortwörtlich übersetzt werden, um dann hinter den Worten eine gewisse Doppeldeutigkeit über den Sinn des Lebens(-inhaltes) zu suchen ... ... ich meine ein sehr schöner Text ... Saludos -- baufred --
-

baufred
- Aficionado

-
- Beiträge: 323
- Registriert: Mi Sep 16, 2009 2:01 pm
- Wohnort: Wolfsburg/San Fulgencio Urb. La Marina
von Janita » Sa Jan 29, 2011 4:59 pm
Danke schonmal für eure Antworten!
Genau um eure Deutung/Interpretation geht es mir hierbei;o)
Die 1:1 übersetzten Wörter verstehe ich, aber da ich halt keine Muttersprachlerin bin, ist mir diese metaphorische Ebene schwer zugänglich.
Jetzt schmeiß ich doch mal meine Vermutung in den Raum: Ich dachte, dass es darum geht, dass der Erzähler keine Angst vor dem Tod hat, obwohl er nicht an Gott glaubt; dass er die Erfahrungen mitnehmen möchte, die er auf der Erde gesammelt hat; dass diese von anderen Menschen (bzw. der Kirche?) als "gut und schlecht" unterschieden werden, er für sich aber kein Gefühl der Schuld verspürt...
Lieg ich komplett falsch?!!!???
Und: wer ist in diesem Fall "tú"?
-
Janita
- User

-
- Beiträge: 8
- Registriert: Sa Jan 17, 2009 8:28 pm
von dominicanodennis » Sa Jan 29, 2011 7:08 pm
janita
damit duerftest du richtig liegen.
scheint so zu sein als ob er solangsam erwachsen wird, der text hat ja echt tiefsinn. seine frueheren songs handelten fasst nur von sex....
ueberings magst du reggaeton oder nur diesen einen song? ich habe das ja schon oft gefragt, wie bekannt ist reggaeton in deutschland?? ich hoere es jeden tag egal wo ich hingehe, hier in santo domingo ist es die musik der jugend,
-

dominicanodennis
- Linguapo

-
- Beiträge: 175
- Registriert: Mi Jun 30, 2010 3:18 pm
- Wohnort: santo domingo
von Janita » Sa Jan 29, 2011 10:48 pm
Hey.... ich habe vor ein paar Tagen ein Interview mit Calle13 gehört, wo der eine von beiden meinte, dass Reggaeton eigentlich gar nicht so "seine Musik" ist, sondern er Reggeaton als Mittel benutzt, um die Leute mit seinen Messages zu erreichen...
Ich selbst find Reggeaton ziemlich gut, um den culo zu bewegen, sprich zum Tanzen:-) Aber die Text muss man oft wirklich ausblenden....
Hat eigentlich jemand anderes noch ne andere Interpretation des Textes als die oben genannte?
-
Janita
- User

-
- Beiträge: 8
- Registriert: Sa Jan 17, 2009 8:28 pm
von dominicanodennis » So Jan 30, 2011 3:57 pm
Janita hat geschrieben: Ich selbst find Reggeaton ziemlich gut, um den culo zu bewegen, sprich zum Tanzen:-) Aber die Text muss man oft wirklich ausblenden....
meintest du ungefaehr so??? http://www.youtube.com/watch?v=lgyu_U73CP0
-

dominicanodennis
- Linguapo

-
- Beiträge: 175
- Registriert: Mi Jun 30, 2010 3:18 pm
- Wohnort: santo domingo
von wolleg » So Jan 30, 2011 5:41 pm
hola dennis, so lässt sich eine Sprache doch wohl lernen - angesichts des Tanzes bekommt man wohl aber kein Wort mit...  Wolfgang
-

wolleg
- User

-
- Beiträge: 15
- Registriert: Mo Dez 27, 2010 8:05 pm
von dominicanodennis » So Jan 30, 2011 5:58 pm
huebsche frauen aus latainamerika koennen ne prima motivation sein um spanisch zu lernen, bei mir hat das prima geklappt.
ich lebe ja hier in santo domingo, und wenn ich dann solche sachen sehe, sage ich mir. "dennis welcher weiser entschluss nach domrep auszuwandern"
wolleg
ich bin gerade in der shoutbox, da kann man chatten , kannst ja auch reinkommen
-

dominicanodennis
- Linguapo

-
- Beiträge: 175
- Registriert: Mi Jun 30, 2010 3:18 pm
- Wohnort: santo domingo
Zurück zu Übersetzungen - Traducciones
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste
|