|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
"Annabell findet einen Freund" D>S
15 Beiträge
• Seite 2 von 2 • 1, 2
Re: "Annabell findet einen Freund" D>SSUUUUUUUUUUUUUUUUUUPER Cuya!!!! Danke für die Erläuterungen. Damit lernt man die Unterschiede zu verstehen.
Liebe Grüße / saludos
Liana
Werbeanzeige
Re: "Annabell findet einen Freund" D>S@ Birgit
wenn du Lust hast, kannst du die Fortsetzung hier einstellen.... @Cuya herzlichen Dank für deine Hilfe besitos hier der nächste Teil...
Annabell le abarazó el osito, le apretó contra si y le susurró al oÃdo: „Oh, gracias osito Anton. Acepto con mucho gusto tu amistad porque (es difÃcil encontrar) rara veces se encuentra amigos que saben esuchar. Y te prometo una cosa : Seguro que con tu ayuda aprenderé a reir otra vez . Esto es mi mayor deseo de Navidad.“ Anton le apretó a Annabell con sus brazos cortos como le fue posible y se rió.
De repente Annabell sintió una fuerza, que nunca antes la habÃa sentido/ notado, sintió subir una alegrÃa y un sosiego. Pusó el osito en su silla y desde ahora supó que, cuando tendrÃa preocupaciónes o estarÃa triste, solo tendrÃa que hablar con Anton y él le ayudarÃa lo mejor que podrÃa con su manera cariñosa de escuchar. im letzten Teil habe ich Condicional genommen, ist das so o.k.? Liebe Grüsse ... Saludos
Uli Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Re: "Annabell findet einen Freund" D>SHallo an alle, und auch an uli,
gern stelle ich die Fortsetzung in den nächsten Stunden/Tagen ein. Bitte habt ein wenig Geduld - aber Fortsetzung folgt. Hasta luego y muchos saludos Birgit
Re: "Annabell findet einen Freund" D>Sayyy Uli, no habÃa visto esto...
cuya
Re: "Annabell findet einen Freund" D>S@ Cuya
cada vez traduzco peor Liebe Grüsse ... Saludos
Uli Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
15 Beiträge
• Seite 2 von 2 • 1, 2
Zurück zu Übersetzungsübungen - Ejercicios de traducción Wer ist online?Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast |
|||||||||
|
|||||||||
|