Hier können verschiedene Texte eingestellt werden, die als Übersetzungsübungen dienen. Se pueden proponer textos que sirvan para practicar la traducción.
von uli » Fr Jul 16, 2010 2:21 pm
Vielen Dank für deine Hilfe, cuya Ich entschloss mich genau diesen Weg zu verfolgen,den zuvor Cecilia , José und nun der Busfahrer gegangen waren. Aber als ich etwa 10 Schritte gegangen war, verschwand plötzlich der Weg und keine Spur verriet mir, wohin ich mich wenden sollte. Was geschah hier? Ich suchte in jede Richtung, und plötzlich sah ich ein Luftflimmern, das eine klare Begrenzung hatte, ein 2 Meter hohes Oval flimmerte vielleicht drei Meter vor mir. Ich traute meinen eigenen Augen nicht, so etwas hatte ich zuvor noch nie gesehen. Wo war ich nur hingeraten? Da, nicht weit von mir sah ich den Busfahrer heulend in den Schoß einer Frau vergraben. Ich näherte mich langsam den beiden, aber dennoch fest entschlossen dieses Rätsel zu lösen.
Decidà seguir el mismo camino que antes lo hicieron Cecilia, José y ahora también el conductor. Pero después de haber caminado diez pasos, desapareció repentinamente el camino y ninguna huella me mostraba en qué dirección me deberÃa dirigir. ¿Qué estaba ocurriendo? Buscaba en todas direcciones y de repente vi luces centellantes que tenÃan un lÃmite claro/claramente delimitadas, un óvalo de 2 metros en alto, centelleando quizás 3 metros delante de mÃ. No podÃa creer lo que estaban viendo mis propios ojos, algo asà no lo habÃa visto nunca antes. ¿En qué me habÃa metido? AllÃ, no muy lejos de mà và al conductor del autobus llorando, enterrado en el regazo. Muy despacio me acerqué hacia ellos , pero no obstante estaba decidido a adivinar el enigma . Dabei ließ ich das flimmernde Oval nicht aus den Augen.
Liebe Grüsse ... Saludos Uli
Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
-

uli
- Moderador

-
- Beiträge: 2826
- Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
- Wohnort: Hessen
von Rea » Mo Jul 26, 2010 11:26 am
uli hat geschrieben:Vielen Dank für deine Hilfe, cuya Ich entschloss mich genau diesen Weg zu verfolgen,den zuvor Cecilia , José und nun der Busfahrer gegangen waren. Aber als ich etwa 10 Schritte gegangen war, verschwand plötzlich der Weg und keine Spur verriet mir, wohin ich mich wenden sollte. Was geschah hier? Ich suchte in jede Richtung, und plötzlich sah ich ein Luftflimmern, das eine klare Begrenzung hatte, ein 2 Meter hohes Oval flimmerte vielleicht drei Meter vor mir. Ich traute meinen eigenen Augen nicht, so etwas hatte ich zuvor noch nie gesehen. Wo war ich nur hingeraten? Da, nicht weit von mir sah ich den Busfahrer heulend in den Schoß einer Frau vergraben. Ich näherte mich langsam den beiden, aber dennoch fest entschlossen dieses Rätsel zu lösen.
Decidà seguir el mismo camino que antes lo hicieron Cecilia, José y ahora también el conductor. Pero después de haber caminado diez pasos, desapareció repentinamente el camino y ninguna huella me mostraba en qué dirección me deberÃa dirigir. ¿Qué estaba ocurriendo? Buscaba en todas direcciones y de repente vi luces centellantes que tenÃan un lÃmite claro/claramente delimitadas, un óvalo de 2 metros en alto, centelleando quizás 3 metros delante de mÃ. No podÃa creer lo que estaban viendo mis propios ojos, algo asà no lo habÃa visto nunca antes. ¿En qué me habÃa metido? AllÃ, no muy lejos de mà và al conductor del autobus llorando, enterrado en el regazo. Muy despacio me acerqué hacia ellos , pero no obstante estaba decidido a adivinar el enigma .
Dabei ließ ich das flimmernde Oval nicht aus den Augen.
Aber es veränderte sich nicht und weder die Frau noch der Busfahrer reagierten auf meine Annäherung. Mientra no metÃa eso óvalo centelleado entre ceja y ceja.
intento escribir en español. Corregid por favor.
Aprecio vuestra ayuda. Gracias
Rea
-

Rea
- PerfectÃsimo

-
- Beiträge: 1867
- Registriert: Mi Okt 24, 2007 9:38 am
- Wohnort: Werlitzsch
von uli » Fr Jun 17, 2011 6:25 pm
da der letzte Beitrag vor fast einem Jahr geschrieben wurde, nehme ich an, dass kein weiteres Interesse besteht und schließe hiermit den Thread.
Liebe Grüsse ... Saludos Uli
Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
-

uli
- Moderador

-
- Beiträge: 2826
- Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
- Wohnort: Hessen
Zurück zu Übersetzungsübungen - Ejercicios de traducción
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste
|