Herbst D -> E

Hier können verschiedene Texte eingestellt werden, die als Übersetzungsübungen dienen.
Se pueden proponer textos que sirvan para practicar la traducción.

Re: Herbst D -> E

Beitragvon cuya » Di Okt 06, 2009 7:54 pm

la-liana hat geschrieben:En forma aproximada se puede hablar de otoño en el los meses septiembre, octubre y noviembre en el hemisferio norte, y en marzo, abril y mayo en hemisferio sur. (Total verändert, aber der Satz auf Deutsch fand ich schon etwas seltsam :roll: )
En otoño, antes de caer las hojas de los árboles, ellas cambian de color. La causa es que la savia se retira lentamente al/hacia el tronco, mejor dicho a las raíces.[/color]

Schwerer Text..finde ich

La clorofila se descompone y otros pigmentos provocan/causan un colorido variado. Los carotenoides y las antocianinas son p. e. algunos de aquellos pigmentos. Por una parte ya existen estos en la hoja, por otra parte se forman de nuevo, como las antocianinas. Los colores tienen la función de proteger a la hoja de la luz.
En algunos países del mundo el otoño también significa el cambio del horario de verano al horario normal.

Nix für ungut Uli, es gibt halt Tage, wo nicht so gut läuft :wink:

cuya
Benutzeravatar
cuya
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 3534
Registriert: So Sep 23, 2007 9:46 pm

Werbeanzeige


LERNE SPANISCH in Spanien: Alicante - Barcelona - Malaga - Madrid und Salamanca
SPRACHREISEN in Argentinien (z.B. Buenos Aires) - Costa Rica und Ecuador

Re: Herbst D -> E

Beitragvon la-liana » Di Okt 06, 2009 8:31 pm

Danke cuya!!
Der Text war wirklich schwer! Aber mit deiner Hilfe schaffen wir das schon. :D

(Total verändert, aber der Satz auf Deutsch fand ich schon etwas seltsam :roll: )

Der war nicht nur etwas seltsam, sondern total seltsam. Vor allen Dingen konnte ich mit dem "genähert" überhaupt nichts anfangen. :wink:

LG Liana
Liebe Grüße / saludos
Liana
Benutzeravatar
la-liana
Aficionado
Aficionado
 
Beiträge: 482
Registriert: Di Apr 28, 2009 2:17 pm

Re: Herbst D -> E

Beitragvon uli » Di Okt 06, 2009 11:28 pm

la-liana hat geschrieben: ....
(Total verändert, aber der Satz auf Deutsch fand ich schon etwas seltsam :roll: )

Der war nicht nur etwas seltsam, sondern total seltsam. Vor allen Dingen konnte ich mit dem "genähert" überhaupt nichts anfangen. :wink:

LG Liana

ich fand den Text auch ein wenig seltsam, hab ihn einfach von Wiki übernommen, vllt. hat sich dort auch jmd. mit dem Übersetzen versucht ...und es kam obiges dabei raus?.. :shock:

Naja, nun haben wir es mir cuyas Hilfe geschafft!

cuya hat geschrieben: .......
Nix für ungut Uli, es gibt halt Tage, wo nicht so gut läuft :wink:

cuya
[/quote]

Ach du meine Güte, was hab ich mir da geleistet :?
Bild

das kommt davon, wenn man Spanien den Rücken kehrt, schon vergisst man alles .... :(


Vielen Dank für die Korrektur ,cuya !! 8)
Liebe Grüsse ... Saludos
Uli


Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Benutzeravatar
uli
Moderador
Moderador
 
Beiträge: 2826
Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
Wohnort: Hessen

Re: Herbst D -> E

Beitragvon la-liana » Mi Okt 07, 2009 1:21 am

das kommt davon, wenn man Spanien den Rücken kehrt, schon vergisst man alles .... :(


Ich habe Spanien auch den Rücken gekehrt, aber das Forum hilft mir dabei, das Gelernte nicht zu vergessen. Der Text war extrem schwierig und handelte von einem Thema, mit dem ich mich nie befasst habe. Sicher ist es bei dir genauso gewesen. Aber wir haben uns tapfer geschlagen. :D

LG Liana
Liebe Grüße / saludos
Liana
Benutzeravatar
la-liana
Aficionado
Aficionado
 
Beiträge: 482
Registriert: Di Apr 28, 2009 2:17 pm

Re: Herbst D -> E

Beitragvon uli » Mi Okt 07, 2009 2:45 pm

la-liana hat geschrieben:
das kommt davon, wenn man Spanien den Rücken kehrt, schon vergisst man alles .... :(


Ich habe Spanien auch den Rücken gekehrt, aber das Forum hilft mir dabei, das Gelernte nicht zu vergessen. Der Text war extrem schwierig und handelte von einem Thema, mit dem ich mich nie befasst habe. Sicher ist es bei dir genauso gewesen. Aber wir haben uns tapfer geschlagen. :D

LG Liana

Ja, gemeinsam sind wir stark! 8) :lol:
Liebe Grüsse ... Saludos
Uli


Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Benutzeravatar
uli
Moderador
Moderador
 
Beiträge: 2826
Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
Wohnort: Hessen

Vorherige

Zurück zu Übersetzungsübungen - Ejercicios de traducción

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste