Un domingo en la playa

Hier können verschiedene Texte eingestellt werden, die als Übersetzungsübungen dienen.
Se pueden proponer textos que sirvan para practicar la traducción.

Un domingo en la playa

Beitragvon ursula » Mo Feb 09, 2009 12:17 am

Las cuatro personas : P - el padre M - la madre JM José Maria Mj María José

Los preparativos

JM : Papá ,¿qué vamos a hacer el domimgo?
P: Yo que sé. Quedarnos en casa y pasar un día tranquillo.
JM : ¡Qué rollo! Llevamos dos meses sin ir a la playa. Venga, vamos a Matalascañas.
MJ: Yo quiero ir al Coto,
P: ¡Preguntadle a Mamá!, a ver que opina.
-

JM: Mama dice que sí, a condición de que tú te ocupes de la comida
MJ: Papá, ¡ haznos una paella ! , ¿vale? Nmmmmm......

En la caravana

JM: ¿Falta mucho para llegar?
M: Hace diez minutos que salimos. Hasta all¡i tardamos por lo menos una hora más.
Mj: Mamá, tengo hambre.
M: ¡No empecéis, que acabamos de desayunar.
JM: Yo quiero comerme un bocadillo.
MJ: Yo también.
M: ¡Dejadme en paz y no seáis pesados`La cesta de la comida está detrás en el maletero.
-

P: Esto no adelanta. Como sigamos así no vamos a llegar nunca.
M: ¡ Cuidado , papá , frena!
P: Este idiota que va delante......
M: La culpa la tienes tú. ¡ Estate más atento!


En la playa

P: ¿ Te parece bien aquí, María José?
M: Bueno, hay muchísima gente, pero, ¿ qué le vamos a hacer?
JM: Mamá, ¡dame el flotador!
M: ¡Espera! , que voy a poner la sombrilla.
JM: Mamá, ¡mira! Hay un pez muerto flotando.
MJ: Allí hay otro.
JM: Yo no me meto en el agua.
P: No pasa nada. Los peces también tienen que morir. Es una cosa normal.
JM: A mí me da asco, Papá.
-
JM: Papá, ¡mira aquel hombre ! ¡ Que tabla de surf más guay tiene!
MJ: ¡ Yo quiero una!
P: Tú eres muy chica para eso. Cuando tengas catorce años te regalo una.
M: ¡Cómo quema la arena!
P: ¡Métete debajo de la sombrilla!
M: ¡Córrete un poquito p´allá , Nicolás! ¿Cuándo nos vamos?
P: ¿ Adónde?
M: A comer.
P: Cariño, es temprano todavía.
M: Pues yo me aburro. ¡Tú leyendo todo el día, los niños por ahí!
P: ¿ No te has traído ninguna revista?
M: ¡ Con el calor que hace!

En el chiringuito

P: ¿Qué vamos a comer?
M:¡Vamos a pedir una paella para tres!
JM: Yo no quiero paella, yo quiero una tortilla de patatas.
M: ¡No empecemos! Vamos a aprovechar que estamos en la playa y pedimos una paella de mariscos.
P: Pero si el niño no quiere. ¡Pídele lo que quieere, qué más te da!
M: Siempre tienen que hacer ellos lo que les da la gana.


DE " español Dos
rororo 1680
ursula
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 1846
Registriert: So Aug 27, 2006 9:31 am
Wohnort: Stuttgart

Werbeanzeige


LERNE SPANISCH in Spanien: Alicante - Barcelona - Malaga - Madrid und Salamanca
SPRACHREISEN in Argentinien (z.B. Buenos Aires) - Costa Rica und Ecuador

Re: Un domingo en la playa

Beitragvon ursula » Mo Feb 09, 2009 1:21 am

Otra vez en la playa

JM: Papá, ¿por qué no alquilamos un patín?
MJ: ¡Sí, vale papá!
P: ¡Dejadme en paz que yp después de comer me echo mi siesta!
JM: Entonces nos vamos solos.
M: Ni hablar. ¡Solos no vais!
P: ¿Por qué no? No les va a pasar nada.
M: ¡Que he dicho que no!
P: ¡Entonces vete tú con ellos!
M: Tú sabes muy bien que a mí no me gusta montarme en eso.
P: ¡Irnos con el colchón, a jugar por ahí y cuando me despierte os acompaño.
JM: Yo no quiero jugar con el colchón, porque María José siempre me lo quita.
P: Basta ya, callaos un ratito!

Otra vez en la caravana

MJ: ¡ DAme me tebeo!
JM: Yo lo he cogido primero.
MJ: Pero es mío, ¡dámelo!
JM: ¡Déjame que lo termine!
MJ: He dicho que me lo des.
P: ¡A callar, que no paráis ni un minuto! A ver si aprendéis a comportaros.
JM: Pero si es verdad. Papá. Esta niña es tonta.
MJ: El más tonto eres tú.
M: ¡ Dámelo a mí! Se acabó Si no os pnéis de acuerdo .....

----------------
M: Para un momento, que me estoy meando.
P: Ahora no puedo. Pasado Bollulos hay una venta. Ahí paramos.
M: Nicolás, te he dicho que pares ahora. No aguanto más.
ursula
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 1846
Registriert: So Aug 27, 2006 9:31 am
Wohnort: Stuttgart

Re: Un domingo en la playa

Beitragvon ursula » Mo Feb 09, 2009 8:59 am

En casa otra vez

P: María José, ¡abre tú que zo no tengo llave!
M:¿ Dónde está mi bolso? José Maria. ¡ acércate al coche y tráeme mi bolso!
---------------

JM: Mamá, no lo encuentro.
M: ¡ Mira en el maletero!
JM: Ya he mirado y tampoco está.
P: En algún sitio tiene que estar.
M: ¡ Adiós, no me digas que me lo he dejado en la venta!


Fin

Aus: Español Dos Verlag: Rororo 1680
ursula
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 1846
Registriert: So Aug 27, 2006 9:31 am
Wohnort: Stuttgart

Re: Un domingo en la playa

Beitragvon gisela » Mo Feb 09, 2009 5:20 pm

Hola Ursula,
una verdadera excursión dificultosa,pero pienso con tres niños podría ser así. :P
Muchas gracias por tus esfuerzos.
Muchos afectuosos saludos
Gisela
cordiales saludos/ herzliche Grüße
Gisela
Benutzeravatar
gisela
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 904
Registriert: Mo Nov 24, 2008 3:01 pm

Re: Un domingo en la playa

Beitragvon gisela » Di Feb 10, 2009 1:27 pm

ursula hat geschrieben:Las cuatro personas : P - el padre M - la madre JM José Maria Mj María José

Los preparativos

JM : Papá ,¿qué vamos a hacer el domimgo?
P: Yo que sé. Quedarnos en casa y pasar un día tranquillo.
JM : ¡Qué rollo! Llevamos dos meses sin ir a la playa. Venga, vamos a Matalascañas.
MJ: Yo quiero ir al Coto,
P: ¡Preguntadle a Mamá!, a ver que opina.
-

JM: Mama dice que sí, a condición de que tú te ocupes de la comida
MJ: Papá, ¡ haznos una paella ! , ¿vale? Nmmmmm......


Die Vorbereitungen

JM: Papá ¿was werden wir am Sonntag machen?
P : Soviel ich weiß, bleiben wir zu Hause und verbringen einen ruhigen Tag.
JM :¡Wie langweilig! Wir sind schon zwei wochen nicht mehr zum Strand gefahren.Komm schon.
fahren wir nach Matalascaña.
MJ: Ich möchte nach Coto fahren.
P :¡Fragt Mamá! mal seh`n was sie meint.


JM: Mamá sagt ja,unter/mit der Bedingung daß du dich ums Essen kümmerst.
MJ: Papá ¡mach uns eine Paella!, ¿Einverstanden? Hmmmmm.....
cordiales saludos/ herzliche Grüße
Gisela
Benutzeravatar
gisela
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 904
Registriert: Mo Nov 24, 2008 3:01 pm

Re: Un domingo en la playa

Beitragvon blincky » Di Feb 10, 2009 9:37 pm

En la caravana

JM: ¿Falta mucho para llegar?
M: Hace diez minutos que salimos. Hasta all¡i tardamos por lo menos una hora más.
Mj: Mamá, tengo hambre.
M: ¡No empecéis, que acabamos de desayunar.
JM: Yo quiero comerme un bocadillo.
MJ: Yo también.
M: ¡Dejadme en paz y no seáis pesados`La cesta de la comida está detrás en el maletero.

Im Wohnwagen

JM: Dauert es noch lange bis wir ankommen?
M: Vor zehn Minuten sind wir los gefahren. Bis dorthin brauen wir mindestens noch eine Stunde.
MJ: Mama, ich hab Hunger.
M: Fangt (jetzt) nicht damit an, wir haben vor zehn Minuten gefrühstückt.
JM: Ich möchte ein Brötchen essen.
MJ: Ich auch.
M: Lasst mich in Frieden und geht mir nicht auf die Nerven/seid nicht lästig. Der Essenskorb ist hinten im Kofferraum.
blincky
User
User
 
Beiträge: 41
Registriert: Fr Jan 23, 2009 5:36 pm

Re: Un domingo en la playa

Beitragvon gisela » Mi Feb 11, 2009 3:35 pm

ursula hat geschrieben:P: Esto no adelanta. Como sigamos así no vamos a llegar nunca.
M: ¡ Cuidado , papá , frena!
P: Este idiota que va delante......
M: La culpa la tienes tú. ¡ Estate más atento!

En la playa
P: ¿ Te parece bien aquí, María José?
M: Bueno, hay muchísima gente, pero, ¿ qué le vamos a hacer?
JM: Mamá, ¡dame el flotador!
M: ¡Espera! , que voy a poner la sombrilla.
JM: Mamá, ¡mira! Hay un pez muerto flotando.
MJ: Allí hay otro.
JM: Yo no me meto en el agua.
P: No pasa nada. Los peces también tienen que morir. Es una cosa normal.
JM: A mí me da asco, Papá.


P: es gegt nicht vorwärts.Wenn wir so weiter machen kommen wir nie an.
M: ¡Vorsicht, papá, brems!
P: Dieser Idiot vor uns (der da vor uns fährt)
M: Die Schuld hast du ¡Pass besser auf!

Am Strand
P: ¿Gefällt es dir hier,María José?
M: Nun gut, es sind sehr viele Leute hier,aber ¿was werden wir machen?
JM: ¡Mamá gib mir die Schwimmflügel !
M: ¡Warte! ich stell (erst) den Sonnenschirm auf
JM: Mamá ¡ sieh mal !da schwimmt ein toter Fisch auf dem Wasser.
MJ: Da /Dort ist noch einer.
JM:(Also)ich gehe nicht ins Wasser.
P: Es passiert doch nichts. Die Fische müssen auch sterben.Das ist eine ganz normale Sache.
JM: Aber es ekelt mich, Papá.
cordiales saludos/ herzliche Grüße
Gisela
Benutzeravatar
gisela
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 904
Registriert: Mo Nov 24, 2008 3:01 pm

Re: Un domingo en la playa

Beitragvon cuya » Do Feb 12, 2009 9:24 am

Hi! Ich fand nur ein paar Kleinigkeiten:

Llevamos dos meses sin ir a la playa --> Monate
que acabamos de desayunar --> wir haben gerade...
¿ qué le vamos a hacer? --> aber was soll's /solls (passt hier besser finde ich)

Saludos
cuya
Benutzeravatar
cuya
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 3534
Registriert: So Sep 23, 2007 9:46 pm

Re: Un domingo en la playa

Beitragvon gisela » Do Feb 12, 2009 4:48 pm

Hola Cuya,
El primer error era un malentendido claro que mes no significa semana.
Y el segundo no lo sabía,por eso muchas gracias por tu corrección!!
Muchos afectuosos saludos
Gisela
cordiales saludos/ herzliche Grüße
Gisela
Benutzeravatar
gisela
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 904
Registriert: Mo Nov 24, 2008 3:01 pm

Re: Un domingo en la playa

Beitragvon gisela » Do Feb 12, 2009 5:08 pm

ursula hat geschrieben:JM: Papá, ¡mira aquel hombre ! ¡ Que tabla de surf más guay tiene!
MJ: ¡ Yo quiero una!
P: Tú eres muy chica para eso. Cuando tengas catorce años te regalo una.
M: ¡Cómo quema la arena!
P: ¡Métete debajo de la sombrilla!
M: ¡Córrete un poquito p´allá , Nicolás! ¿Cuándo nos vamos?
P: ¿ Adónde?
M: A comer.
P: Cariño, es temprano todavía.
M: Pues yo me aburro. ¡Tú leyendo todo el día, los niños por ahí!
P: ¿ No te has traído ninguna revista?
M: ¡ Con el calor que hace!


JM: Papá, ¡Schau mal der Mann dort! ¡was er für ein tolles/schönes Surfbrett hat!
MJ: ¡Ich möchte auch eins!
P: Du bist noch viel zu klein dafür.Wenn du vierzehn Jahre (alt) bist schenke ich dir eins.
M: ¡Wie der Sand brennt!
P: ¡Geh(setz dich) unter den Sonnenschirm!
M: ¡Lauf ein bisschen da hinten,Nicolás! ¿Wann gehen wir?
P: ¿Wohin?
M: Zum Essen
P: Liebes/Liebling, es ist noch zu früh.
M: Nun ja ich langweile mich,¡Du liest den ganzen Tag,die Kinder laufen dahinten (herum)
P: ¿Hast du dir keine Zeitschrift mitgebracht?
M: ¡Bei der Hitze!
cordiales saludos/ herzliche Grüße
Gisela
Benutzeravatar
gisela
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 904
Registriert: Mo Nov 24, 2008 3:01 pm

Nächste

Zurück zu Übersetzungsübungen - Ejercicios de traducción

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast