Zum Dank für ihre Hilfe können hier Spanier, die Deutsch lernen, ihre Fragen stellen. En agradecimiento por la ayuda recibida por/de los hispanohablantes: Aquà se pueden plantear preguntas respecto a la lengua alemana
von dajo925 » Mo Nov 03, 2008 9:20 pm
Hallo! ich habe ein zweifel.
ist diese satze richtig? "wie war dein deutscher unterricht?" ich weiss es nicht, wie kann ich die adjektive(schnell, langsam, schön..usw) behandeln wenn du "dein,mein, sein" benutz...
es tut mir leid für die fehler. Danke Schön Tschüss
-
dajo925
- User

-
- Beiträge: 12
- Registriert: Fr Sep 26, 2008 7:08 pm
von Cerena » Di Nov 04, 2008 4:27 pm
Hallo Dajo,
deine Satzstellung ist richtig. Unterricht wird als Nomen groß geschrieben, ansonsten alles gut.
Wie du die Adjektive behandelst, hängt vom Geschlecht des Nachfolgenden Nomens ab.
Ein Beispiel für schnell :
DAS Auto - Mein schnelleS Auto DER Computer - Mein SchnelleR Computer DIE Bahn - MeinE schnellE Bahn
Lieber Gruß Cerena
Korrekturen für alle meine Beiträge sind erwünscht und gerne gesehen  Haced el favor de corregir mis frases ¡Gracias!
-

Cerena
- User

-
- Beiträge: 23
- Registriert: Di Okt 21, 2008 1:27 pm
- Wohnort: Bassum
von ramp » Do Nov 06, 2008 10:49 pm
hola, necesito urgente la traducción al alemán de la expresión : al ataque o a la carga ( en el sentido de orden de lucha para atacar, por ejemplo en una batalla) gracias ramp
-
ramp
- Linguapo

-
- Beiträge: 217
- Registriert: Do Okt 09, 2008 6:35 pm
von Aragon » Do Nov 06, 2008 11:21 pm
Hola ramp
Buenas noches, sabes que no te puedes fiar mucho de mi alemán pero puedes comprobar estas palabras
angreifen=> ir a la carga losschlagen => al ataque
Buenas noches Aragon
-

Aragon
- PerfectÃsimo

-
- Beiträge: 832
- Registriert: Sa Sep 13, 2008 11:54 pm
- Wohnort: España
von uli » Do Nov 06, 2008 11:57 pm
ramp hat geschrieben:hola, necesito urgente la traducción al alemán de la expresión : al ataque o a la carga ( en el sentido de orden de lucha para atacar, por ejemplo en una batalla) gracias ramp
Hallo ramp, ich würde sagen: "zum Angriff" "a la carga" kenne ich leider nicht als Ausdruck, scheint aber synoym zu "al ataque" zu sein. 
Liebe Grüsse ... Saludos Uli
Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
-

uli
- Moderador

-
- Beiträge: 2826
- Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
- Wohnort: Hessen
von ramp » Fr Nov 07, 2008 1:32 am
gracias, Aragón y Uli 
-
ramp
- Linguapo

-
- Beiträge: 217
- Registriert: Do Okt 09, 2008 6:35 pm
Zurück zu Intercambio - Deutschfragen
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast
|