Zum Dank für ihre Hilfe können hier Spanier, die Deutsch lernen, ihre Fragen stellen. En agradecimiento por la ayuda recibida por/de los hispanohablantes: Aquà se pueden plantear preguntas respecto a la lengua alemana
von ramp » Mi Jun 10, 2009 8:48 pm
hola pueblo, hallo Volk,
necesito saber en alemán todo lo necesario para alquilar un coche ich muss dringend wissen, alles was dazu gehört, um ein Auto in Deutschland zu mieten
¿cómo se llama la gasolina/das Benzin/ sin plomo, aquà hay 95 y 98....y all� ¿un coche automático? (d.h. ohne Gangsschaltungen (?), oder?) ¿el seguro? ¿a todo riesgo?
¿algún consejo?
gracias und herzlichen Dank,
ramp
-
ramp
- Linguapo

-
- Beiträge: 217
- Registriert: Do Okt 09, 2008 6:35 pm
von Tao » Mi Jun 10, 2009 8:56 pm
Hallo ramp!
Da ich selber kein Auto habe, hier nur einige wenige Tipps/Übersetzungen:
Para la gasolina: Diesel, Benzin (bleifrei), Super bleifrei, super plus - creo que para tà está bien super bleifrei o simplemente bleifrei automático etc: mit Gangschaltung (no automático), Automatikgetriebe (automático)
Bzgl Versicherungen und Unfällen gibt es hier (mit im Kopf geblieben) Teil- und Vollkasko-Versicherungen. Hoffe, es meldet sich nochmal ein "Profi".
Grüße
--- Welcome to wonderland!
-

Tao
- Administrador

-
- Beiträge: 1739
- Registriert: So Apr 13, 2008 10:50 pm
- Wohnort: Hessen, Germany
-
von ursula » Mi Jun 10, 2009 8:58 pm
Ich habe weder Auto noch Führerschein - daher kann ich leider auch nicht helfen. 
-
ursula
- PerfectÃsimo

-
- Beiträge: 1846
- Registriert: So Aug 27, 2006 9:31 am
- Wohnort: Stuttgart
von cuya » Mi Jun 10, 2009 9:36 pm
Hola ramp! Ich habe ein Auto und besitze auch einen Führerschein aber alles andere macht der Chef Tao schrieb schon über Benzin und Gangschaltung/Automatik...Es fehlen die Versicherungen In Urlaub gehe ich auf Nummer sicher: "seguro a todo riesgo" , das entspricht Vollkasko Versicherung ohne Selbstbeteiligung . Es gibt auch Verträgen mit Selbstbeteiligung, doch das wüürde ich lieber nicht tun. Vielleicht hilft es, bei einer Homepage zu schauen, wo beide Sprachen vorkommen. Das mache ich immer so, wenn ich in Spanien ein Auto brauche: Zum Beispiel bei http://www.autospluscar.com/ den mag ich , kannn ich nur weiterempfehelen (ji ji) und die HP hat sogar ein Bekannter gemacht  ...man weiss ja nie, ob jemand ein Auto auf Lanza braucht ... Saludos cuya
-

cuya
- PerfectÃsimo

-
- Beiträge: 3534
- Registriert: So Sep 23, 2007 9:46 pm
von la-liana » Mi Jun 10, 2009 11:37 pm
Hallo Ramp, Tao und Cuya haben ja schon alles gesagt. Normalerweise, wenn du ein Auto mietest, sagen sie dir,welchen Kraftstoff du tanken musst, wenn nicht, frage sie danach. Die Vollkasko Versicherung ohne Selbstbeteiligung solltest du abschließen und was du auch noch beim Autovermieter fragen musst, ist, ob du das Auto vor dem Abgeben wieder volltanken musst. Meistens ist es so! Mehr fällt mir im Moment auch nicht mehr dazu ein. Lg Liana
Liebe Grüße / saludos Liana
-

la-liana
- Aficionado

-
- Beiträge: 482
- Registriert: Di Apr 28, 2009 2:17 pm
von uli » Do Jun 11, 2009 1:31 am
Hallo ramp,
Es wurde ja schon alles erklärt, hier noch mein Beitrag: gasolina sin plomo 95 und 98- --> die Zahlen bedeuten den Wert der Oktanzahl = octanaje , d.h. die Klopffestigkeit des Kraftstoffes. Super bleifrei entspricht dem spanischen 95 (Oktan) , das die meisten Autos benötigen. Gasolina 98 ---> Super plus , das benötigst du eigentlich nicht, wahrscheinlich nur, wenn du mit einem Riesenschlitten durch die Gegend fährst.
Diesel = diesel
"sin plomo - bleifrei" braucht man nicht mehr zusätzlich zu sagen, da es kein bleihaltiges Benzin mehr gibt.
Schlimm wird es nur dann, wenn du statt Diesel Benzin tankst, oder andersrum, das gefällt dem Auto gar nicht und bleibt dann trotzig irgendwann stehen....
Liebe Grüsse ... Saludos Uli
Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
-

uli
- Moderador

-
- Beiträge: 2826
- Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
- Wohnort: Hessen
von ramp » Mi Jun 17, 2009 4:08 pm
vielen Danke an Euch allen für Eure freundliche Antworten.
Am Freitag fliege ich nach Deutschland und miete ein Auto am Düsseldorfer Flughafen. Nun möchte ich kein Englisch mit den Angestellten der Autovermietung sprechen, deshalb wollte ich genau wissen worauf ich achten muss und die richtige Wörter parat zu haben.
Ich freue mich so sehr darauf, Deutschland zu besuchen....
liebe Grüsse an alle,
saludos viajeros,
ramp
-
ramp
- Linguapo

-
- Beiträge: 217
- Registriert: Do Okt 09, 2008 6:35 pm
von uli » Mi Jun 17, 2009 4:18 pm
Hallo Ramp, ich wünsche dir viel Spass in Deutschland!!! Wenn du so gut sprichst, wie du schreibts, wird man kaum merken, das du kein Deutscher bist. Qué te diviertas! 
Liebe Grüsse ... Saludos Uli
Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
-

uli
- Moderador

-
- Beiträge: 2826
- Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
- Wohnort: Hessen
von Jorge Altercado » Mi Jun 17, 2009 6:48 pm
Eh, ramp, ¿asà que te vas a Alemania? ¡Qué envidia, viejo! Te deseo lo mejor, divertite.
Bitte korrigiert mein elendes Deutsch.
-
Jorge Altercado
- Linguapo

-
- Beiträge: 218
- Registriert: Fr Apr 10, 2009 3:08 am
- Wohnort: Bolivia
von cuya » Mi Jun 17, 2009 7:03 pm
Hi ramp!¿ Düsseldorf? ¿A qué hora llegas? Das ist ja bei mir gleich "um die Ecke" Viel Spaß in Deutschland! cuya
-

cuya
- PerfectÃsimo

-
- Beiträge: 3534
- Registriert: So Sep 23, 2007 9:46 pm
Zurück zu Intercambio - Deutschfragen
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast
|