Umgang Deutsch

Zum Dank für ihre Hilfe können hier Spanier, die Deutsch lernen, ihre Fragen stellen.
En agradecimiento por la ayuda recibida por/de los hispanohablantes: Aquí se pueden plantear preguntas respecto a la lengua alemana

Umgang Deutsch

Beitragvon ramp » Di Nov 25, 2008 6:49 pm

hallo, manchmal im Chat schreibt man Wörter, die der Umgangsprache gehören, die natürlich sehr schwer für uns Lerner zu verstehen sind:
pennen
schuften
keinen Bock
wühlen (ist das Umgang?)
und andere, die ich nicht mehr erinnern kann

Ich lerne viel damit, da ich die Sprache sehr formal gelernt habe...

könntet ihr ein paar Tipps, zu den wichtigsten Umgangausdrücke, mir geben?
und ob sie bescheuert oder anständig sind?

gracias

ramp
ramp
Linguapo
Linguapo
 
Beiträge: 217
Registriert: Do Okt 09, 2008 6:35 pm

Werbeanzeige


LERNE SPANISCH in Spanien: Alicante - Barcelona - Malaga - Madrid und Salamanca
SPRACHREISEN in Argentinien (z.B. Buenos Aires) - Costa Rica und Ecuador

Re: Umgang Deutsch

Beitragvon ursula » Di Nov 25, 2008 7:31 pm

Hola ramp

einfach nachfragen wenn wir so ein Wort benutzen.

pennen - schlafen (dormir)
schuften - trabajar mucho (bregar, pringar?)
keinen Bock/ null Bock - keine Lust haben ( no me sale de los cojones?)
ursula
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 1846
Registriert: So Aug 27, 2006 9:31 am
Wohnort: Stuttgart

Re: Umgang Deutsch

Beitragvon uli » Di Nov 25, 2008 7:51 pm

ursula hat geschrieben:Hola ramp

...
keinen Bock/ null Bock - keine Lust haben ( no me sale de los cojones?)

uiii, Ursula, wo hast du denn den Ausdruck her ??? --vielleicht stimmt er ja, aber er klingt schon heftig.



keinen Bock haben --estar desganando / no tener ganas de hacer nada
schuften - trabajar mucho, bregar, currar


wühlen (ist das Umgang?) ja, das ist umgangssprachlich,
Synonyme davon sind z.B.: stöbern, durchsuchen, durcheinanderwefen....
revolver / rebuscar --> no sé si estas palabras son la traducción correcta


....und ob sie bescheuert oder anständig sind?

es sind keine unanständigen Wörter, aber es reicht, wenn du weisst, was sie bedeuten, benutzen würde ich sie nicht unbedingt.
Liebe Grüsse ... Saludos
Uli


Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Benutzeravatar
uli
Moderador
Moderador
 
Beiträge: 2826
Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
Wohnort: Hessen

Re: Umgang Deutsch

Beitragvon ursula » Di Nov 25, 2008 7:55 pm

man hört so einiges - wenn man öfters in Spanien ist :oops:
allerdings bin ich mir manchmal nicht sicher , ob ich es richtig übersetzt (und im Gehirn gespeichert) habe.
ursula
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 1846
Registriert: So Aug 27, 2006 9:31 am
Wohnort: Stuttgart

Re: Umgang Deutsch

Beitragvon uli » Di Nov 25, 2008 8:02 pm

ursula hat geschrieben:man hört so einiges - wenn man öfters in Spanien ist :oops:
allerdings bin ich mir manchmal nicht sicher , ob ich es richtig übersetzt (und im Gehirn gespeichert) habe.

Es kann schon sein, dass du viele "palabrotas" gehört hast. :lol:

ist vllt. Ansichtssache, aber einige würde ich nie benutzten.

z.B. Cojones - Hoden / Eier

...dieses Wort wird oft in der Umgangssprache verwendet.
Liebe Grüsse ... Saludos
Uli


Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Benutzeravatar
uli
Moderador
Moderador
 
Beiträge: 2826
Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
Wohnort: Hessen

Re: Umgang Deutsch

Beitragvon ramp » Di Nov 25, 2008 8:08 pm

und Kohle für Geld?
ist das in Ordnung?

ramp
ramp
Linguapo
Linguapo
 
Beiträge: 217
Registriert: Do Okt 09, 2008 6:35 pm

Re: Umgang Deutsch

Beitragvon uli » Di Nov 25, 2008 8:12 pm

ramp hat geschrieben:und Kohle für Geld?
ist das in Ordnung?

ramp

Ja, und es gibt noch viel mehr , z.B. Kies, Mäuse, Knete, Bares, Moos, Moneten usw....
Liebe Grüsse ... Saludos
Uli


Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Benutzeravatar
uli
Moderador
Moderador
 
Beiträge: 2826
Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
Wohnort: Hessen

Re: Umgang Deutsch

Beitragvon cuya » So Nov 30, 2008 4:18 pm

könntet ihr ein paar Tipps, zu den wichtigsten Umgangausdrücke, mir geben?
und ob sie bescheuert oder anständig sind?


Oh! Disculpa! Irgendwie hatte ich dieses Thread übersehen...Nettes Thema!

Tipps? Deine Beispiele werden überall verstanden und sind eigentlich "gesselschaftsfähig" (keine palabrotas) Ansonsten...Hmmmm...etwas schwer, denn es gibt besonders hier (Umgangssprache) recht große regionale Unterschiede. Da fragen die Spanisch Schüler oft nach den berühmt berüchtigen Unterschieden in Spanien und Lateinamerika und denken nicht daran, dass jemand aus Hamburg ganz andere "Sprüche" parat hat als z.B einen Schwaben :wink:
Sicher gibt es viele Wörter, die überall verstanden werden, aber sie werden unterschiedlich oft verwendet.

Im Chat sprach ich von den "jecken Kölschen"...Das ist typisch Rheinländer-Sprache, wird aber wahrscheinlich überall verstanden. Es ist schwer, eine Bedeutung für "jeck" zu finden: die Kölner sind (fast immer) einfach jeck: Bist du jeck? ("spinnst" du?/ tickst du richtig? bist du verrückt?) Das ist aber jeck!(Klasse/Toll) Der ist Karnevalsjeck! (Karnevalsfan/verrückt danach), die jecke Zeiten beginnen ( die Karnevalzeit beginnt), usw.
Es bedeutet eine Mischung aus lustig, lebensfroh, etwas verrückt aber auch "vernarrt" (das kommt von Narren)/verliebt in bestimmte Sachen. Es hat sich herumgesprochen und Rheinländer, vor allem echte Kölner halten sich alle für "jeck" (und man ist ziemlich stolz darauf "jeck" zu sein :wink: )

Achso ja, die "Synonyme" für Geld sind hier auch alle bekannt und werden oft und vor allem von der Jugend verwendet ("ohne Moos nix los"), ich möchte nur das kölsche Wort dazu hinzufügen: nüssele :wink:

Saludos
cuya
Benutzeravatar
cuya
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 3534
Registriert: So Sep 23, 2007 9:46 pm


Zurück zu Intercambio - Deutschfragen

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast