ist das auch richtige?
?Pero què me estás diciendo?
also in deutsch etwa
aber was sagts du mir?
also der satz den ich ins gerundio briongen soll haeißt ?Pero qué me dices?
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Alles zu Lektion 5 und 6Re: Alles zu Lektion 5 und 6ist das auch richtige?
?Pero què me estás diciendo? also in deutsch etwa aber was sagts du mir? also der satz den ich ins gerundio briongen soll haeißt ?Pero qué me dices?
Werbeanzeige
Re: Alles zu Lektion 5 und 6Ja, der Satz ist richtig. Es ist eine entrüstete Frage,bzw.Aussage, so in der Art: Aber was sagst du mir denn...... Liebe Grüsse ... Saludos
Uli Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Re: Alles zu Lektion 5 und 6okay danke ich denke ich habe dann verstanden^^
naja in der klausr kamm das gerundio ohne fragenbildung dran XD
Re: Alles zu Lektion 5 und 6Hola a todos!
Bitte meine Sätze korrigieren. Estamos comiendo gambas a la plancha. Estoy viajando al Bretenoux. Estáis viviendo en Reus. Están diciendo mucho. Estás leyendo un libro de Harry Potter. Está durmiendo. Ich habe zwar die Übersetzung schon überprüft, es würde mich aber trotzdem interessieren, ob meine Übersetzung sehr falsch ist... Doy el libro del profesor a ti. Está hablando y pones el libro sobre la mesa. Das el libro a la profesora. Después jugamos fútbol. Estan esperando. Hace muy calor y están sudando. El autobus está viniendo y todos suben. Saludos Margitla Saludos
Margitla, La liebrecilla del entrenador de vocabulario! ¡Todo es posible!
Re: Alles zu Lektion 5 und 6
Liebe Grüsse ... Saludos
Uli Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Re: Alles zu Lektion 5 und 6Guten Morgen Uli,
danke für die Korrekturen Lektion 4 + 5! In Lektion 5 will ich mit dem Satz Está hablando y pones el libro sobre la mesa. das ausdrücken: Er spricht gerade und du legst das Buch auf den Tisch. Sollte man da er mit "él" und "tú" arbeiten, damit es verständlicher wird? Oder ist es komplett falsch? Saludos Margitla Saludos
Margitla, La liebrecilla del entrenador de vocabulario! ¡Todo es posible!
Re: Alles zu Lektion 5 und 6
Genau! da es sich um 2 Personen handelt, sollte man hier die Personalpronomen benutzen.
bei diesem Satz wÜrde ich eher sagen: el autobús ya viene... (statt : está viniendo) , sicher kann man beides sagen, aber das erstere klingt in meinen Ohren besser. Vllt. meldet sich noch ein Muttersprachler dazu Liebe Grüsse ... Saludos
Uli Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Re: Alles zu Lektion 5 und 6Te doy el libro del profesor el esta hablando y tu pones el libro sobre al mesa tu das el libro a la profesora.Despues jugamos futból. estáÃs esperando es hace muy calor y estan transpirando. Ahora llega el autobús para barcelona y todos suben. Richtig?? würde mich freuen wenn das jemand durschauen würde
Re: Alles zu Lektion 5 und 6cuando viajas a Espana no sé creo en dos dÃas vienes conmigo? si claro como vamos. En avÃon. vivo muy bueno en alemania pero prefiero Espana porque (amore mÃo) esta en Espana (Kann man das betonte hier auch verwenden?). Porque tu no dices nada. estáÃs leyendo vuestros libros. tu duermes muy poco du faule socke:D würde mich auf ein check freuen
Re:
Ich soll denn arktikel was ??? lesen oder wie finde das komisch
Zurück zu Lektionen 1-10 - Lecciones 1-10 Wer ist online?Mitglieder in diesem Forum: Tao und 1 Gast |
|||||||||
|
|||||||||
|