ich habe ein paar übersetzungsprobleme. könnte mir vielleicht einer von euch helfen? wär sehr lieb:) danke!
Uno de los principales objetivos de la guerra era capturar guerreros enemios para sacrificios. CreÃan que lo sacrificios humanos mantenÃan al Sol en movimiento.
...Einer der hauptsächlichen Objektivitäten im Krieg war es den Feind gefangen zu nehmen und ihn abzustechen. Man glaubte, dass die Menschenopfer die Sonne in ihrer Bewegung aufrechterhalten ???
En la región dónde hoy está Méxiko se vendÃan los productos de la tierra en enormes mercados. Los artÃculos como granos de cocoa y plumas tropicales, oro y piedras preciosas tenÃan mucha demanda porque éstos se pagaban como tributo al gobierno.
...In der Region, in der heute Méxiko liegt verkauft man Erdprodukte aus enormen Märkten. Das Erzeugnis von Kakaobohnen und tropischen Federn, Gold und Edelsteinen haben eine große Nachfrage weil sich diese verkaufen wie Steuern in der Regierung.
Todos los aspectos de la vida de los aztecas tenÃan algo que ver con la religión incluso los juegos.
El patolli se jugaba sobre un tablero con cuatro divisiones. Los frijoles se usaban como dados y las "fichas" eran piedras de diferentes colores.
...Alle Aspekte des aztekischen Leben haben etwas mit Religion zu tun, eingeschlossen die Spiele. Den "Patolli" spielt man über einem Spielbrett mit vier Teilen. Die Bohnen benutzte man wie Würfel und die "Lücken" waren Steine in verschiedenen Farben.
und was heißt:Campesinos con tierra- Bauern mit Erde?!
Dankeschöööööööööööööööönnn ! Gracias=)
