Ein kleiner aber dennoch verwirrender Satz

Alles, was mit dem Lernen der spanischen Sprache zu tun hat
Todo lo relacionado al estudio de la lengua española

Ein kleiner aber dennoch verwirrender Satz

Beitragvon quieroiraperu » Mo Dez 14, 2015 1:31 pm

Hola a todos,
mein Name ist Bastian und ich lerne seit vielen Jahren Spanisch (nebenbei ;-) ).
Ich bin auf einen Satz in meinen Unterlagen gestossen, den ich einfach nicht hinbekomme, sowohl inhaltlich als auch grammatikalisch :( :
"¡Si la conoceré bien yo que me he criado con ella!"
Ich habe gelernt, dass im si-Satz eigentlich nur conditional stehen kann und im Nebensatz subjuntivo (das zur Grammatik). Wie kann hier Futuro und Perfecto verwendet werden?
Was bedeutet der Satz, in der Art :" Wenn ich sie besser kennen werde.."?
Gracias de antemano!
quieroiraperu
User
User
 
Beiträge: 1
Registriert: Mo Dez 14, 2015 1:20 pm

Re: Ein kleiner aber dennoch verwirrender Satz

Beitragvon Muchen » Mi Jan 10, 2018 8:30 pm

Hallo!
Deine Anfrage ist zwar schon ewig her, aber hier kommt trotzdem eine Antwort auf Deinen Dich verwirrenden Satz.
Du hast wahrscheinlich das sí am Anfang des Satzes nicht als ja gedeutet. Es ist eben nicht ein sogenannter si-Satz. Sí mit Akzent auf dem í bedeuted hier also nicht falls sondern ja. Der Satz bedeuted frei übersetzt:
Na klar werde ich sie gut kennen, wo ich doch mit ihr zusammen aufgewachsen bin.
Lieben Gruß
Muchen
Muchen
User
User
 
Beiträge: 2
Registriert: Mo Jan 08, 2018 8:20 pm


Zurück zu Spanisch lernen - Aprender español

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste