Tao hat geschrieben:Da ich die Diskussion nicht in dem Thread für nötig hielt, habe ich das mal geteilt und "haber de" abgestempelt
Gute Idee.
Nur noch eine Bemerkung zu "haber".
Haber kann als Hauptverb verwendet werden:
Hay mucho ruido en la calle
Hubo problemas con la traducción
(beide Fälle impersonal)
Compro cuanto pueda haber (transitivo)
Oder als Verbo auxiliar:
He de leer el texto hasta mañana ("feste" Form haber de + infinitivo)
HabÃa leÃdo la carta
He comido mucho (zur Bildung von verbalen Zeiten )
cuya

