Vosotros und Ustedes: lerne den unterschied

Die Form ustedes, die in Spanien ja die Höflichkeitsform im Plural darstellt, wird in Lateinamerika sowohl mit „Sie“ (im Plural) als auch mit „ihr“ übersetzt.

Die Form vosotros gibt es dafür im lateinamerikanischem Spanisch nicht. Der Satz Ustedes comen frutas. kann in Lateinamerika also sowohl „Sie essen Obst.

3 Gedanken zu „Vosotros und Ustedes: lerne den unterschied“

Schreibe einen Kommentar

Captcha Plus loading...

close