Bitte um Korrektur

  • Ersteller
    Thema
  • #719503 Antworten
    Vulymuz
    Teilnehmer

      SP
      Ayer me he duchado después de cinco días de nuevo. Yo trabajé por espacio de doce horas y fui totalmente agotado. A continuación a mi amiga guisó por nos espaguetis con ensalda. La comida fui delicioso. Bien humorado dormí a las doce y quince.

      DE
      Gestern habe ich nach fünf Tagen wieder mal geduscht. Ich habe zwölf Stunden lang gearbeitet und war völlig erschöpft. Anschließend kochte meine Freundin für uns Spaghetti mit Salat. Das Essen war köstlich. Gut gelaunt schlief ich um 00:15 Uhr ein.

      Liebe Grüße!

    Ansicht von 16 Antworten - 1 bis 16 (von insgesamt 16)
    • Autor
      Antworten
    • #768500 Antworten
      staskowiak
      Teilnehmer

        muchas gracias por tu expliacación cuya:-)

        #768499 Antworten
        uli
        Teilnehmer

          PS: woanders gelesen … supe= me he enterado, also man kann es verwenden (man sagt zu Deutsch “ich habe gehört” auch wenn man es nicht mit demn “Ohren” erfahren hat :lol:)

          @ Cuya
          graciasísimas!!! 😀

          #768498 Antworten
          Anonym

            Hallo Cuya, 😛
            keineswegs Blumen……….einfach die Wahrheit!!!!!
            Danke dir Cuya, deine Erklärungen sind einleuchtend und immer wieder treffend!

            #768497 Antworten
            Anonym

              @uli Hallöchen 😀

              Aber warum kommt hier nun “de nuevo” nach “me duché”?

              Der Satz ist fast eine wörtliche Übersetzung des Originatextesl… Abgesehen davon, dass Muttersprachler es nicht unbedingt so sagen würden (aber das ist schon Ok.!)
              weil das Adverb das Verb (ducharse) verändert und daher besser neben ihm sein sollte. Finde ich…

              “cocinó [ ] para nosotros” /”nos cocinó”.

              Entspricht in etwa “Sie kochte (etwas) für uns” und “Sie kochte uns (etwas) “


              @gisela
              : Danke für die Blumen 🙂

              “La comida estaba/estuvo deliciosa “
              warum kann ich da überhaupt estuvo nehmen?

              In diesem Text passen beide Zeiten:
              – “La comida estaba” (imperfecto) bescheibt einen Zustand , also eine Beschreibung (was war? bzw. wie war es?). Wenn Du beschreiben willst, ist imperfecto die richtige Wahl.
              – “La comida estuvo” (indefinido) ist die Aufzählung mit einem fixierten Zeitpunkt (gestern Abend) bzw. Nennung dessen, was passierte(sie kochte, es war lecker, schmeckte ganz gut…).

              Dazu kann man viel lesen…hier und da… http://www.google.de/search?hl=de&client=firefox-a&hs=i2Y&rls=org.mozilla:de:official&nfpr=1&biw=1280&bih=613&q=+site:forum.wordreference.com+la+comida+estaba+o+estuvo

              Sooo… *bin-wech*, denn eigentlich bin ich nicht mehr aktiv bei SuS 😉

              Saludos
              cuya

              PS: woanders gelesen … supe= me he enterado, also man kann es verwenden (man sagt zu Deutsch “ich habe gehört” auch wenn man es nicht mit demn “Ohren” erfahren hat :lol:)

              #768494 Antworten
              staskowiak
              Teilnehmer

                Hola,

                erstmal Dankeschön cuya:-)

                ich habe ja auch lediglich einen Vorschlag gepostet und keine Korrektur.

                Ich hätte aber eine Frage

                “La comida estaba/estuvo deliciosa ”

                warum kann ich da überhaupt estuvo nehmen?

                also das ser falsch ist, habe ich verstanden aber
                ich habe das so verstanden, dass eben beschrieben wird wie das Essen war und deshalb Imperfekt genommen.

                #768495 Antworten
                Anonym

                  Hallo Vulymuz, 😛

                  Cuya ist Muttersprachlerin, da kannst du volles Vertrauen haben! 😉
                  Manchmal fehlen uns die “Feinheiten” der Sprache, die einen Satz klarer und verständlicher machen.

                  #768496 Antworten
                  Vulymuz
                  Teilnehmer

                    Vielen Dank!

                    Ayer me duché de nuevo después de cinco días sin hacerlo.

                    Aber warum kommt hier nun “de nuevo” nach “me duché”?

                    Im Übrigen hast du auch Slaws Version editiert. Heißt das, dass auch seine Version von der Form her richtig war, jedoch noch kleine Fehler beinhaltete? Z. B. hat Slaw geschrieben “cocinó […] para nosotros”, du hingegen “nos cocinó”. Ist aber auch seine Version so richtig?

                    Lg

                    #768493 Antworten
                    uli
                    Teilnehmer

                      Hi Cuya… 😀

                      #768486 Antworten
                      Anonym

                        Heute morgen hatte ich keine Zeit, daher der knappe Hinweis…

                        Ayer me duché de nuevo después de cinco días sin hacerlo. Había trabajado (oder trabajé) (durante ) doce horas y estaba totalmente agotado. A continuación mi amiga (mi pareja/mi novia?) nos cocinó espaguetis con ensalda. La comida estuvo(auch estaba) deliciosa. De buen humor me dormí a las doce y quince.

                        Staskowiaks Version

                        Ayer me duché de nuevo después de cinco días. Había trabajado (oder trabajé) doce horas y estaba totalmente agotado. A continuación mi amiga (s. oben) cocinó espagueti e hizo ensalada para nosotros. La comida estuvo(auch estaba) deliciosa. De buen humor me dormí a las doce y quince.

                        ser= La comida es buena. Lo que cocina mi novia es muy bueno –> Eigenschaft, die Freundin kocht immer sehr gut, gesundes Esser o.ä.

                        estar= La comida está buena. Tu ensalada está exquisita –> Qualitätsmerkmal, auf ein bestimmtes Essen bzw. Mahlzeit bezogen.

                        Había trabajado (oder trabajé) doce horas y estaba totalmente agotado.

                        Es liegt eine Vorvergangenheit vor: Man spricht heute von gestern Abend und vom Arbeitstag davor “Ich hatte viel gearbeitet (davor) und war sehr müde” (gestern Abend). Heutzutage ersetzt man das Plusquamperfekt oft durch Perfekt (ich habe gearbeitet) auf Spanisch auch (oft indefinido “trabajé”). Grammatikalisch ist es aber nicht ganz korrekt und wenn man Sprachen lernt, sollte man erst versuchen, die ganz korrekte Form zu lernen und erst dann, sich übliche Redewendungen/Umgangssprache anzueignen.

                        Saludos
                        cuya

                        Ups…Nachtrag… ” estaba totalmente agotado” weil eine Zustandsbeschreibung ist (z.B. estaba enferma pero ahora está bien)

                        #768485 Antworten
                        Vulymuz
                        Teilnehmer

                          ? :3

                          #768492 Antworten
                          Anonym

                            “La comida estaba/estuvo deliciosa “

                            Trabajé doce horas y estaba totalmente agotado -oder besser- “Había trabajado 12 horas y estaba …”

                            Ansonsten …es sind andere Patzer in der Korrektur, unbedingt nachprüfen!

                            Saludos
                            cuya

                            #768491 Antworten
                            Vulymuz
                            Teilnehmer

                              Ich liebe diese Gemeinschaft, klingt alles einleuchtend. Vielen Dank, hier kann man viel lernen! 🙂

                              #768490 Antworten
                              la-liana
                              Teilnehmer

                                @staskowiak wrote:

                                La comida era deliciosa – weil das meiner Ansicht nach eine Beschreibung ist und eine Beschreibung steht im Imperfekt. Du beschreibst ja wie das Essen war. Das ist ja keine Handlung.

                                Yo trabajé doce horas y estuve totalmente agotado – Trabajé weil du ja sagst Ayer und Ayer ist ein Signalwort für Indefinido. Estuve weil es ja kein Dauerzustand war das du erschöpft bist, das warst du ja in dem Moment, deshalb estar.

                                Also so sehe ich das:-)

                                Ich sehe das auch so! 😀

                                #768489 Antworten
                                staskowiak
                                Teilnehmer

                                  La comida era deliciosa – weil das meiner Ansicht nach eine Beschreibung ist und eine Beschreibung steht im Imperfekt. Du beschreibst ja wie das Essen war. Das ist ja keine Handlung.

                                  Yo trabajé doce horas y estuve totalmente agotado – Trabajé weil du ja sagst Ayer und Ayer ist ein Signalwort für Indefinido. Estuve weil es ja kein Dauerzustand war das du erschöpft bist, das warst du ja in dem Moment, deshalb estar.

                                  Also so sehe ich das:-)

                                  #768488 Antworten
                                  Vulymuz
                                  Teilnehmer

                                    Vielen Dank schon mal, einige Fragen aber noch:

                                    @staskowiak wrote:

                                    Hola,

                                    hier meine Version:

                                    SP
                                    SP
                                    Ayer me he duchado después de cinco días de nuevo. Yo trabajé por espacio de doce horas y fui totalmente agotado. A continuación a mi amiga guisó por nos espaguetis con ensalda. La comida fui delicioso. Bien humorado dormí a las doce y quince.

                                    DE
                                    Gestern habe ich nach fünf Tagen wieder mal geduscht. Ich habe zwölf Stunden lang gearbeitet und war völlig erschöpft. Anschließend kochte meine Freundin für uns Spaghetti mit Salat. Das Essen war köstlich. Gut gelaunt schlief ich um 00:15 Uhr ein.

                                    Ayer me duché después de cinco días de nuevo. Yo trabajé doce horas y estuve totalmente agotado. A continuación mi amiga cocinó espagueti y hizo ensalada para nosotros. La comida era deliciosa. Con un buen humor me dormí a las doce y quince.

                                    Ich weiß nicht ob man im Spanischen das so sagt mit kocht Spaghetti mit Salat, da man ja den Salat eigentlich nicht kocht:-)
                                    Deshalb habe ich es umgeschrieben.

                                    Wieso:

                                    La comida era deliciosa

                                    und

                                    Yo trabajé doce horas y estuve totalmente agotado

                                    ?

                                    Lg

                                    #768487 Antworten
                                    staskowiak
                                    Teilnehmer

                                      Hola,

                                      hier meine Version:

                                      SP
                                      SP
                                      Ayer me he duchado después de cinco días de nuevo. Yo trabajé por espacio de doce horas y fui totalmente agotado. A continuación a mi amiga guisó por nos espaguetis con ensalda. La comida fui delicioso. Bien humorado dormí a las doce y quince.

                                      DE
                                      Gestern habe ich nach fünf Tagen wieder mal geduscht. Ich habe zwölf Stunden lang gearbeitet und war völlig erschöpft. Anschließend kochte meine Freundin für uns Spaghetti mit Salat. Das Essen war köstlich. Gut gelaunt schlief ich um 00:15 Uhr ein.

                                      Ayer me duché después de cinco días de nuevo. Yo trabajé doce horas y estuve totalmente agotado. A continuación mi amiga cocinó espagueti y hizo ensalada para nosotros. La comida era deliciosa. Con un buen humor me dormí a las doce y quince.

                                      Ich weiß nicht ob man im Spanischen das so sagt mit kocht Spaghetti mit Salat, da man ja den Salat eigentlich nicht kocht:-)
                                      Deshalb habe ich es umgeschrieben.

                                    Ansicht von 16 Antworten - 1 bis 16 (von insgesamt 16)
                                    Antwort auf: Bitte um Korrektur
                                    Deine Information:




                                    close