› Foren › Allgemeines / Otros › Spieleecke – Rincón para jugar › Como se llama?
- Dieses Thema hat 50 Antworten und 7 Teilnehmer, und wurde zuletzt aktualisiert vor 15 Jahren, 2 Monaten von Anonym.
-
ErstellerThema
-
12. Januar 2009 um 18:57 Uhr #716421
1) El día después de mañana_____________________
2)Un período de tres meses _____________________
3)Un período de seis meses_____________________-
4)Un período de diez años_________________
5)Un período de cinco años________________
6)Un períódo de dos días_____________________
7)Un período de quince días__________________
8.)El día anterior a ayer _______________________
9) Lo que tiene cien años de edad_____________________
10) Día en que se cumplen años de algún seceso____________________–
11) El que tiene sesenta años._____________________ -
ErstellerThema
-
AutorAntworten
-
23. Januar 2009 um 10:11 Uhr #757573
Ich kenne auch nur “Schnitz” (im Bezug auf Apfel, Mandarinen oder Orangen) allerdings hab ich in
Backrezepten schon gelesen – den Apfel in Spalten schneiden.Wollen mal sehen was die Sachsen sagen.
23. Januar 2009 um 09:54 Uhr #757572Buenos días ,cuya,
In der Tat finde/fand ich in der Deutsche Sprache keine parallele zum Wort “gajo”. Damit bezeichnet man auf Spanisch die einzelnen Teile bestimmte Früchte (Mandarinen, Orangen, Zitronen)
Ich habe hier öfters “Schnitze_” bzw. “Spalte” gehört, aber die können auch von einem Messer (und nicht von der Natur) gemacht worden sein. Diese könnte man auch als ” corte en casco” bezeichnen:Orangen/-Mandarinenschnitz kann sowohl das natürliche Stück der Frucht sein, als auch die in Viertel , Achtel oder kleiner geschnittenen Teile.
Das entspricht meiner M.n. dem gajo, bzw. dem corte en casco – Schnitz / Spalte
Ich kann mir vorstellen, dass “Spalte” mehr in nördlichen Teilen Deutschlands bekannt ist und “Schnitz” in Süddeutschland (ich kenne nur den Ausdruck: Schnitz)
Vllt. melden sich noch andere dazu
🙄 —rollido ist doch Experte im Gastronomiebereich 🙂Mandarinenschnitz
Apfelschnitz
😆 Schnitzel
22. Januar 2009 um 14:11 Uhr #757571AnonymKurze Unterbrechung….Da Thema für mich interessant…
5. Un gajo de naranja……. Einen (Zweig) Schnitz Orange –> Orangenschnitz
Brüder Grimm: SCHNITZ, m. das schnitzen, kleines abgeschnittenes stück
In der Tat finde/fand ich in der Deutsche Sprache keine parallele zum Wort “gajo”. Damit bezeichnet man auf Spanisch die einzelnen Teile bestimmte Früchte (Mandarinen, Orangen, Zitronen)
Ich habe hier öfters “Schnitzel” bzw. “Spalte” gehört, aber die können auch von einem Messer (und nicht von der Natur) gemacht worden sein. Diese könnte man auch als ” corte en casco” bezeichnen:Casco es sinónimo de gajo y representa cada una de las divisiones interiores de algunas frutas, como la naranja o mandarina.
También se dice gajos al racimo de cualquier fruta, como de cerezas y a los grupos de uvas en que se divide un racimo. En las frutas proceder a separar por gajos, dependerá de la cantidad de cada pieza y es una operación sencilla que se realiza con las manos.
Técnica de corte en cascos o gajos se logra cortando en cuartos o en octavos los distintos alimentos; o siguiendo como guía las divisiones naturales de las frutas o verduras. Los cuartos son cada una de las partes en que se divide una totalidad. Se utiliza para cortar huevos duros, tomates o patatas,… cuanto más grande sea la pieza a cortar mayores serán los cascos.
(Aus diccionario gastronómico unter:http://www.euroresidentes.com/Alimentos/diccionario_gastronomico/cascos-cuartos-gajos.htm)
Saludos
cuya22. Januar 2009 um 12:58 Uhr #757570Anonymgisela wrote:ursula wrote:Und bitte wieder in deutsch und spanischDiga cuáles son los adjetivos correspondientes a los siguientes sustantivos.
1) Otoño……………otoñal………….herbstlich
2) Norte…………..septentrional……..nördlich
3)Tierra…………..campestre,campesino,rural,terral……….ländlich
4) Demonio……….demoníaco,-a………teuflisch,dämonisch
5)Invierno…………invernal…………….winterlich
6)Polic¡ia…………..policíaco…………..Polizei…
7) Valor……………valioso /valeroso……….wertvoll /tatkräftig / tüchtig
8.)Sátira…………..satírico………………satirisch
9)Burla……………..burlesco……………spasshaft / scherzhaft
10) Simpatía……….simpático………………sympathisch /nett / freundlich
11) Garantía……….garante……………….eigentlich Bürge / Garant aber (mi diccionario dice: adjectivo)
12) Finura…………..fino………………….fein / dünn / zart
13)Elocuencia………..elocuente……………vielsagend /beredt
14)Persona…………..personal,-mente…….persönlich
15)Teoría…………….teorético……………..theoretisch / speculativ
16) Eficacia……………eficaz………………wirksam / wirkungsvoll / erfolgreich /leistungsfähig21. Januar 2009 um 22:37 Uhr #757569Hallo Uli,
ich kenne das Wort gar nicht. Wir kennen nur Apfelsinenstückchen.
Nunkönnte es sein, dass es ein gastronomischer Ausdruck ist, denn auf dem Bild sieht es aus wie geschnitten, was man ja normalerweise nicht macht, nur zu Dekorationszwecken.
Ich werde aber forschen, ob es ein sächsisches Wort dafür gibt.Gruß Rea
PS: Brüder Grimm: SCHNITZ, m. das schnitzen, kleines abgeschnittenes stück21. Januar 2009 um 20:44 Uhr #757568Anonym@ursula wrote:
Und bitte wieder in deutsch und spanisch
Diga cuáles son los adjetivos correspondientes a los siguientes sustantivos.
1) Otoño……………otoñal………….herbstlich
2) Norte…………..septentrional……..nördlich
3)Tierra…………..campestre,campesino,rural,terral……….ländlich
4) Demonio……….demoníaco,-a………teuflisch,dämonisch
5)Invierno…………invernal…………….winterlich
6)Polic¡ia…………..policíaco…………..Polizei…
7) Valor
8.)Sátira
9)Burla
10) Simpatía
11) Garantía
12) Finura
13)Elocuencia
14)Persona
15)Teoría
16) Eficacia21. Januar 2009 um 20:15 Uhr #757567Und bitte wieder in deutsch und spanisch
Diga cuáles son los adjetivos correspondientes a los siguientes sustantivos.
1) Otoño
2) Norte
3)Tierra
4) Demonio
5)Invierno
6)Polic¡ia
7) Valor
8.)Sátira
9)Burla
10) Simpatía
11) Garantía
12) Finura
13)Elocuencia
14)Persona
15)Teoría
16) Eficacia20. Januar 2009 um 12:50 Uhr #757566AnonymHallo Cuya,
Ich habe das noch eimal geändert,machte mir einen “faulen” Eindruck.
Liebe Grüße
Gisela20. Januar 2009 um 12:42 Uhr #757565AnonymNun möchte ich ein paar Worte, die ich kenne, hinzufügen:
diente de ajo -> Knoblauchzeh
gajo de naranja –> OrangespalteNur damit man “noch mehr” zum pauken hat 😛
Sls.
cuya
@gisela: Ich habe es auch geändert, obwohl ich die Änderung nicht ganz verstanden habe…Es war doch Okay, oder nicht? 🙄20. Januar 2009 um 12:21 Uhr #757564Anonym@ursula wrote:
Noch eins (Aber diesesmal mit der deutschen Übersetzung, oder genauer gesagt mit dem was auf deutsch
üblich ist. Denn vielleicht ist nicht immer die wörtliche Übersetzung richtig. Und es kann auch regionale
Unterschiede geben.)Rellene con la palabra adecuada.
1. Una …. de pan………Una rebanada de pan……….Eine Scheibe Brot
2. Una …. de jabón…….Una pastilla de jabón………Ein stück Seife
3. Un … de aspirinas…….Un comprimido de aspirina…Eine Aspirintablette
4. Una … de melón………Una raja de melón………….Eine Melonenscheibe
5. Un … de naranja………Un gajo de naranja…………Ein Zweig/Schnitz Orangen/Apfelsinen
6. Una … de chocolate……Una tableta/ración de chocolate…Eine Tafel /Portion Schokolade
7. Una … de jamón……….Una loncha de jamón………….Eine Scheibe Schinken
8. Una … de merluza……..Una rodaja/Un filete de merluza …..Eine Scheibe Seehecht
9. Una … de cerveza………Una jarra/copa/caña de cerveza…..Ein Krug/Glas/kleines gezapftes Bier
10. Una … de licor. ……Una copita de licor …Ein gläschen Likör
11. Un … de uvas. ……Un grano de uvas ..(Traubenkern) o Una umbela de uvas (eine Dolde)
12. Una … de ajos. ……Una cabeza de ajo …Eine Knoblauchknolle
13. Una … de conservas…..Una lata de conservas ….Eine Dosenkonserve
14. Un… de azúcar.………Un terrón de azúcar …Ein stück Zucker
Liebe Grüße
Gisela20. Januar 2009 um 09:12 Uhr #757563@Rea wrote:
Hallo Uli, durch Dich lerne ich sogar in Deutsch noch dazu, das Wort kannte ich bisher nicht!
Liebe Grüße
ReaHallo Rea,
wie sagt ihr denn in eurer Gegends zu “Schnitz”?
wÜrde mich interessieren.@Aragon wrote:
Te doy las gracias por tus correcciones. Vielen dank für deine Korrektur
Tus correcciones son muy importantes, por con ellas yo aprendo mucho. Graciasde nada, Aragon. 😉
20. Januar 2009 um 08:00 Uhr #757562Hola Ulli,
Te doy las gracias por tus correcciones. Vielen dank für deine Korrektur
Tus correcciones son muy importantes, por con ellas yo aprendo mucho. GraciasLiebe Grüße
Aragon19. Januar 2009 um 09:58 Uhr #757561Hallo Uli, durch Dich lerne ich sogar in Deutsch noch dazu, das Wort kannte ich bisher nicht!
Liebe Grüße
Rea19. Januar 2009 um 09:53 Uhr #757560@Aragon wrote:
….Hallo Gisela
Wir können auch sagen:
5. Un gajo de naranja……. Einen (Zweig) Schnitz Orange –> Orangenschnitz
6.Una porción de chocolate….. Eine Portion Schokolade
7.Una loncha de jamón……….Eine Scheibe Schinken
8.Una rodaja/un filete de pescado.. Ein Scheibe/ Schnitte Seehecht
9 Una jarra/Copa/Vaso,oder una caña de cerveza…. Ein Krung/Glas/?/? BierLiebe Grüße
AragonHola Aragon,
he hecho una pequeña corrección.
te deseo un buen día.
19. Januar 2009 um 08:20 Uhr #757559Hallo Rea
Guten Tag, vielen dank für deine Korrektur.
Heute sprechen wir in der Konferenz.Du kannst nicht Streß haben, weil du in der Konferez sehr gut schreiben und sprichst. 😉Liebe Grüße
Aragón18. Januar 2009 um 22:25 Uhr #757558@Aragon wrote:
Hallo zusammen
Die Frage 10
Wenn sich der Tag der Geburt jährt sprechen wir von ” Geburstag” oder Día de cumpleaños.Achtung. Wenn wir über (sobre) eine wichtige Handlung sprechen benutzen wir das Wort Jahrestag also ” Aniversario”
Beispiel.- heute wir ferien 100 Jahre geworden zu sein/Heute ist unser 100. Jahrestag. Hoy es el 100 aniversario de su nacimiento.
Beispiel.- heute bin ich 25 jahre verheiratet/Heute ist unser 25. Hochzeitstag (unsere Silberhochzeit). Hoy es el 25 aniversario de boda .” Bodas de plata “
Beispiel.- heute bin ich 50 Jahre verheiratet Heute ist mein 50. Hochzeitstag (goldene Hochzeit) Hoy es el 50 aniversario de boda .” Bodas de oro “
Beispiel.- heute bin ich 75 Jahre verheiratet./Heute ist mein 75. Hochzeitstag (Kronjuwelenhochzeit 😆 ) Hoy es el 75 aniversario de boda .” bodas de platino”
Beispiel.- Heute ist sein 100. Todestag. Hoy es el 100 aniversario de su muerte.Bitte, ich wünsche eine Korrektur. Vielen dank 😳 oder vielleicht, viele Korrekturen 😳 😳 😳
Bis später. Liebe Grüße
Aragon 💡 ➡Du darfst uns morgen wieder stressen 😆 😆
Alles Liebe
Rea18. Januar 2009 um 19:26 Uhr #757557@gisela wrote:
@ursula wrote:
5. Un … de naranja.
6. Una … de chocolate.
7. Una … de jamón.
8. Una … de merluza.
9. Una … de cerveza5. Un kilo de naranjas ……. Ein kilo Orangen
6. Una tabletta de chocolate……. Eine Tafel Schokolade
7. Una lonja/loncha de jamón……. Eine Scheibe Schinken
8. Una tajada de merluza……. Eine Scheibe/Schnitte Seehecht
9. Una jarra/copa de cerveza……. Ein Krug/Glas BierHallo Gisela
Wir können auch sagen:
5. Un gajo de naranja……. Ein Zweig Orangen
6.Una porción de chocolate….. Eine Portion Schokolade
7.Una loncha de jamón……….Eine Scheibe Schinken
8.Una rodaja/un filete de pescado.. Ein Scheibe/ Schnitte Seehecht
9 Una jarra/Copa/Vaso,oder una caña de cerveza…. Ein Krung/Glas/?/? BierLiebe Grüße
Aragon18. Januar 2009 um 18:23 Uhr #757556Hallo zusammen
Erste Übungen.- die Zeit
Die Frage 6 ist.´- periodo de dos días
nummer 6.- Periodo de dos días…zwei Tage oder achtunvierzig Stunde
nummer 6.- Periodo de dos años…. bienioDie Frage 10
wann eine Person mache Jahre wir benutzen ” Geburstag” oder Día de cumpleaños.Achtung. Wann wir sprechen über (sobre) eine wichtige Handlung uns benutzen Aniversario
Beispiel.- heute wir ferien 100 Jahre geworden werden. Hoy es el 100 aniversario de su nacimiento.
Beispiel.- heute habe ich 25 jahre verheiratet gemacht. Hoy es el 25 aniversario de boda .” Bodas de plata “
Beispiel.- heute habe ich 50 Jahre verheiratet gemacht. Hoy es el 50 aniversario de boda .” Bodas de oro “
Beispiel.- heute habe ich 75 Jahre verheiratet gemacht. Hoy es el 75 aniversario de boda .” bodas de platino”
Beispiel.- Heute bin er 100 jahre den Todesfall gemacht. Hoy es el 100 aniversario de su muerte.Bitte, ich wünsche eine Korrektur. Vielen dank 😳 oder vielleicht, viele Korrektur 😳 😳 😳
Bis später. Liebe Grüße
Aragon 💡 ➡18. Januar 2009 um 13:28 Uhr #757555AnonymDanke Rea das mach ich doch glatt 😉
18. Januar 2009 um 13:20 Uhr #757554Gisela sei lieb zu Aragon und Ramp und so, schreibe doch die deutsche Bezeichnung noch mit hin
Sehe, dass Du noch drin bist, aber nicht im Chat
Saludos Rea
-
AutorAntworten
- Das Thema „Como se llama?“ ist für neue Antworten geschlossen.