En la cocina de un restaurante S>D

  • Ersteller
    Thema
  • #716396
    rollido
    Teilnehmer

      Kleine Unterhaltung zwischen zwei Angestellten in einer Küche…
      (die Dialoge sind sicherlich einfach, doch hier sollen die Redewendungen mal zur Geltung kommen…)

      En la cocina de un restaurante

      Una chuleta con patatas, una merluza y dos platos de migas. Y date prisa que llevan esperando ya media hora.
      Espérate que antes tengo que terminar con la cinco.
      Pues no sé que te pasa hoy que no adelantas.
      Llevo desde las diez de la mañana aquí metida y no he tenido tiempo ni de tomarme un café. Así es que por favor no me pongas más nerviosa de lo que estoy. Estoy hecha migas.

      Dos tostadas con mantequilla y dos con leche. Marchando.
      Paco ha llamado diciendo que no puede venir por la tarde.
      Pues yo no me quedo. A las cinco me largo.
      Pero ¡cómo me vas a hacer eso! Con la cantidad de turistas que hay ahora. ¡Cómo me vas a dejar solo!
      ¡Qué culpa tengo yo!
      Todo el mundo puede ponerse malo un día.
      ¿Malo? Me río yo! Eso es que ha venido su novia. Cuando me pidió ayer el coche ya me olí la tostada.

      Dos consomés y una sopa de ajo para la ocho. Por el segundo no se han decidido todavía.
      ¡Pues vaya lío! ¿no te has podido esperar un minuto? Ahora me traes otro papel de la misma mesa y ya tengo el lío armado.
      Si todavía no saben si van a comer más.
      Mira yo quiero que me traigas un papel por cada mesa. Y que esté en condiciones si no…
      No te cabrees que tan difícil no es.
      Me estás diciendo que soy muy torpe, ¿no?
      Si te mosqueas, por algo será. El que se pica, ajos come.

      Una ensalada, un paté y un revuelto de espárragos. La ensalada que sea para dos.
      ¿Pero no sabes que no queda paté?
      ¿Como que no queda paté si ayer había un montón en el frigorífico?
      Se ha vendido todo. Te lo he dicho hace un rato pero como no me escuchas.
      ¡Cállate ya y vete a freír espárragos!

      Hazme un bocadillo.
      Jefe, ahora no puedo entretenerme. Tengo cuatro mesas esperando y usted quiere que me ponga a hacerle un bocadillo. Encima que he tenido que quedarme otro turno, nadie me echa un mano. Y llevo aquí desde las diez de la mañana. ¡No hay derecho! Este trabajo va a acabar conmigo.
      Bueno, mujer ya me lo hago yo.
      Esta es la última vez. Una tambíen tiene sus derechos.
      Claro que sí, pero en el contrato dice que en un caso como éste tienes que sacar a la empresa del apuro. Al pan pan y al vino vino. Vamos a llamar las cosas por su nombre.

      Dos helados de fresa y uno de mango.
      Estuve hablando con el jefe y de verdad que era lo que me faltaba hoy.
      ¿Qué te ha pasado?
      Que le he cantado las cuarenta. Ve que estoy sudando la gota gorda y viene a que le prepare su merienda.
      ¿Y se la has preparado?
      ¿Yo?, ni hablar. No le tengo ningún miedo. No me importa que sea él el que tiene la sartén por el mango. Yo no tengo pelos en la lengua.

      Una ensaladilla, dos potajes de garbanzos y unas lentejas.
      ¡Esto de Paco me da una rabia!
      Mujer, tranquilízate, ya vendrá mañana.
      Este niño no tiene arreglo. Lo he metido aquí por su madre y el tío no tiene formalidad ninguna.
      Es que es muy joven.
      En todos los sitios que ha trabajado terminaron echándolo. Dejó los estudios porque no servía y por lo visto tampoco sirve para trabajar. Con lo apañados que son sus hermanos. Pero este es el garbanzo negro de la família.

      Tres flanes, un melocotón en almíbar y una torta. Y ve preparando nuestra cena que estos son los últimos. Ya tengo la puerta cerrada.
      ¿Qué te preparo?
      Ponme un plato del conejo ese que tan buena pinta tiene.
      ¡Ay! No queda.
      Bueno pues ponme pollo mismo. A falta de pan, buenas son tortas.

      Ponme unas papas fritas con pollo.
      ¿El jefe va a comer con nosotros?
      Pero si salió hace ya bastante rato.
      Siempre hace lo mismo. Vaya manera de mirar por el negocio. Ve que tenemos la soga al cuello y se quita de en medio. Yo no entiendo ni papa.

      Dame un plato para la ensalada.
      ¡Cuidado! Crasshhh…
      ¡Vaya por Dios! Un plato menos. Me da igual que se rompan todos. Yo no aguanto más.
      ¿Qué vas a hacer?
      Yo no me quedo más tiempo aquí.
      ¿No me digas que te vas a ir?
      Sí, te lo digo. Lo siento por tí pero aquí te quedas con el Paco.
      No me hagas eso. Con ese muchacho me tocará a mí pagar los platos rotos.

      Aus: “Flüssiges Spanisch”

    Ansicht von 5 Antworten - 21 bis 25 (von insgesamt 25)
    • Autor
      Antworten
    • #757453
      rollido
      Teilnehmer

        Ah, que va, Rea, tan dificil no es! 😆

        ¡Pues vaya lío!
        Rea:Ich werde noch verrückt. (gehört das zum Text, Rea? 😆 😆 )
        Nun, was für ein Durcheinander!

        Ahora me traes otro papel de la misma mesa y ya tengo el lío armado.
        Rea: Bring mir jetzt noch eine Bestellung vom gleichen Tisch ich habe das perfekte Durcheinander.
        Jetzt bringst du mir noch einen Bon/Bestellung vom gleichen Tisch und ich hab schon das perfekte Durcheinander.

        Si todavía no saben si van a comer más.
        Rea: Wenn sie immer noch nicht wissen, ob sie noch mehr essen werden. Korrekt, aber ich würd’s flüssiger so ausdrücken:
        ..aber wenn sie doch (vorhin) noch nicht wussten ob sie noch mehr essen werden

        Y que esté en condiciones si no…
        Rea: Und für den Fall das nicht…
        (nur) einen Zettel für jeden Tisch bringst,[und zwar] so wie es sich gehört, wenn nicht…

        No te cabrees que tan difícil no es.
        Rea: Ich schikaniere dich nicht, das ist doch nicht so schwer.
        Werd’ nicht sauer, weil so schwer ist das doch nicht/das ist doch nicht so schwer.

        Me estás diciendo que soy muy torpe, ¿no?
        Rea:Mir scheint, das ich sehr ungeschickt bin, nicht ?
        Willst du mir (etwa) sagen, dass ich sehr ungeschickt bin/sagst du mir gerade, dass ich ungeschickt bin??

        Si te mosqueas, por algo será. El que se pica, ajos come.
        Rea:Auch wenn du eingeschnappst, bei manchen Dingen schon..Getroffene Hunde bellen.
        Auch wenn du einschnappst/jetzt eingeschnappt bist/, wird es schon für etwas sein/wird es schon seinen Grund haben..Getroffene Hunde bellen.

        #757452
        Rea
        Teilnehmer

          Dos consomés y una sopa de ajo para la ocho. Por el segundo no se han decidido todavía.
          ¡Pues vaya lío! ¿no te has podido esperar un minuto? Ahora me traes otro papel de la misma mesa y ya tengo el lío armado.
          Si todavía no saben si van a comer más.
          Mira yo quiero que me traigas un papel por cada mesa. Y que esté en condiciones si no…
          No te cabrees que tan difícil no es.
          Me estás diciendo que soy muy torpe, ¿no?
          Si te mosqueas, por algo será. El que se pica, ajos come.

          Una ensalada, un paté y un revuelto de espárragos. La ensalada que sea para dos.
          ¿Pero no sabes que no queda paté?
          ¿Como que no queda paté si ayer había un montón en el frigorífico?
          Se ha vendido todo. Te lo he dicho hace un rato pero como no me escuchas.
          ¡Cállate ya y vete a freír espárragos!

          Zwei Brühen und Knoblauchsuppe für acht. Für den zweiten Gang haben sie sich noch nicht entschieden.
          Ich werde noch verrückt. Konntest du nicht eine Minute warten? Bring mir jetzt noch eine Bestellung vom gleichen Tisch ich habe das perfekte Durcheinander.
          Wenn sie immernoch nicht wissen, ob sie noch mehr essen werden.
          Schau, ich möchte, dass du mir (nur) einen Zettel für jeden Tisch bringst. Und für den Fall das nicht…
          Ich schickaniere dich nicht, das ist doch nicht so schwer.
          Mir scheint, das ich sehr ungeschickt bin, nicht ?
          Auch wenn du eingeschnappst, bei manchen Dingen schon. Getroffene Hunde bellen.

          Ein Salat, eine Pastete und einmal Spargel. Den Salat möglichst für zwei.
          Weißt du nicht, dass keine Pastete mehr da ist?
          Wie kann denn keine Pastete mehr da sein, wenn gestern im Kühlschrank noch eine Menge davon da war?
          Es ist alles verkauft. Ich habe es dir vor einer Weile gesagt, aber du hast nicht zugehört.
          Ach halt schon den Mund und scher dich zum Teufel!

          Schön, und schwer, typisch Rollido, Danke.

          #757451
          ursula
          Teilnehmer

            [Pero ¡cómo me vas a hacer eso! Con la cantidad de turistas que hay ahora. ¡Cómo me vas a dejar solo!
            ¡Qué culpa tengo yo!
            Todo el mundo puede ponerse malo un día.
            ¿Malo? Me río yo !

            Wie kannst du soetwas tun? Bei der Menge/ Anzahl von Turisten die im Moment da sind.
            Wie kannst du mich allein lassen`?
            Das ist nicht meine Schuld!
            Jeder kann einen schlechten Tag haben.
            Schlecht? Daß ich nicht lache.

            #757450
            rollido
            Teilnehmer

              En la cocina de un restaurante

              1-: Una chuleta con patatas, una merluza y dos platos de migas. Y date prisa que llevan esperando ya media hora.
              2-: Espérate que antes tengo que terminar con la cinco.
              1-: Pues no sé que te pasa hoy que no adelantas.
              2-: Llevo desde las diez de la mañana aquí metida y no he tenido tiempo ni de tomarme un café. Así es que por favor no me pongas más nerviosa de lo que estoy. Estoy hecha migas.

              Dos tostadas con mantequilla y dos con leche. Marchando.
              Paco ha llamado diciendo que no puede venir por la tarde.
              Pues yo no me quedo. A las cinco me largo.

              In der Küche eines Restaurants

              -Ein Kotelett mit Kartoffeln, ein Hecht und zwei Teller Migas. Und beeil dich, denn sie warten schon eine halbe Stunde!
              -Warte noch, denn vorher muss ich Tisch fünf fertigmachen.
              -Nun, ich weiss nicht, was mit dir heute los ist, dass du nicht vorankommst.
              -Ich bin schon seit heute morgen um 10 Uhr hier eingespannt und hab noch nichtmals Zeit gehabt, mir einen Kaffee zu trinken. So mach mich bitte nicht noch nervöser, als ich es schon bin. Ich bin völlig groggy!

              Zwei Toast mit Butter und zwei mit Milch. …Läuft…(in Vorbereitung)
              Paco hat angerufen und gesagt, dass er heute Nachmittag nicht kommen kann.
              Also…ich bleibe nicht! Um fünf hau ich ab!

              #757449
              Anonym

                ji,ji…ganz nett gemacht…eine Menge Vokabeln für Geniesser!

                cuya

              Ansicht von 5 Antworten - 21 bis 25 (von insgesamt 25)
              • Das Thema „En la cocina de un restaurante S>D“ ist für neue Antworten geschlossen.
              close