› Foren › Allgemeines / Otros › Spieleecke – Rincón para jugar › Geschichte Nr.3
- Dieses Thema hat 104 Antworten und 5 Teilnehmer, und wurde zuletzt aktualisiert vor 15 Jahren, 9 Monaten von Anonym.
-
ErstellerThema
-
11. Juli 2008 um 08:30 Uhr #715630
Bajé la escalera, cruzé la calle y me senté en un café para calmarme.
-
ErstellerThema
-
AutorAntworten
-
21. Juli 2008 um 19:19 Uhr #750700
Hehe, damals wußte ich doch nicht 😳 😥 😆
Was sagst Du zu meiner Fortsetzung, habe Deinen Satz trotzdem gelassen. Kein kneifen!
21. Juli 2008 um 19:17 Uhr #750699Also Rea, Du hast uns das mit dem Gesehen eingebrockt, du Fiesling, und jetzt? Was machen wir denn jetzt?
😆 😆 😆
Also meinen letzten Satz könnt ihr auch streichen, der passt irgendwie nicht so gut.
Ja, ich würd auch sagen, Drogen oder sonst was Illegales, anders kommen wir aus dieser Nummer nicht mehr raus, glaub ich.
😕21. Juli 2008 um 19:15 Uhr #750698@schelma wrote:
La historia de Ana
Bajé la escalera, crucé la calle y me senté en un café para calmarme.
¿Es verdad lo que había visto? no quería creerlo.
Mi nombre es Ana, vivo en Barcelona, tengo dieciocho años y soy estudiante. Tomé un trago grande de mi café y abandoné el local. Tenía que hablar sobre el particular con alguien ¿pero con quién?
En mi cabeza circulaban los pensamientos.
En primer lugar pensé en su madre, pero no, esto no era una cosa que podía discutir con ella.
Resolví/ Decidí que iría a casa de una amiga mía. Nuria.
Nuria es una mujer anciana, nos conocimos en el parque de ciudad.
Por eso fui a casa de Nuria. Llamé a la puerta. Nadie abrió.
Pero escuché a Nuria en la cocina, así que
fui alrededor de la casa porque sabía allí hay una ventana de la cocina y golpeé en la ventana
Nuria estaba sentada en una silla y estaba hablando por teléfono.
En ese momento ella me vio y acabó la conversación por teléfono.
Me hizo señas y me dejó entrar. Me preguntó: “Hola Ana, ¿qué haces tú aquí? Siéntate!”
Se sentó junto a mí y cogió mis manos, me miró a los ojos y yo sabía que esperaba que narrase lo sucedido. Empecé a llorar y dije “ Nuria te tengo que contar algo” “Tú sabes que hoy ayudaría en el centro de menores a preparar una fiesta para los niños”. Tomé un trago de agua y seguí “cuando estaba afuera y ponía las mesas, vi a mi cuñado al otro lado de la calle.”
“Le grité: “Pepe has visto a mi hermana Maria?”
Dijo “no” y vino a mi. Se veía muy mal.
Tenía ojos muy vidriosos. !Pepe no!, tengo miedo, Maria no habrá ido de nuevo con este hombre como ya una vez?
No reaccionó, le tomé de la mano como a un niño y le conduje a una banca de la calle. Le dije: “Tenemos que buscarla para saber, que pasa ahora.” “Pepe tendremos que llamar a la policía”
Se quedó callado, lentamente volvió la vida a sus ojos y con la vida las lagrimas. Él lloró desenfrenado y dijo:
“hubiera cuidado mejor….”
Entonces fuimos a la policía, pero ellos no pudieron ayudarnos, porque (no) existió ningun razón para buscarla..
Pepe me rogó acompañarle a su casa y donde ví que él no dijo a la policia; la habitación pareció como un campo de batalla.
21. Juli 2008 um 18:41 Uhr #750697Gute Zusammenfassung cuya, danke!!
So habe ich die Geschichte bisjetzt auch verstanden.21. Juli 2008 um 18:08 Uhr #750696AnonymWenn allerdings mein Mann sagen würde,” hätte ich doch besser auf sie aufgepaßt”, wenn ich mit einem anderen Mann weggehe, dann würde ich mich scheiden lassen
😆
Aber es kann auch andere Hintergründe als “nur” eine Liebelei sein 🙄
Eine Sekte, Drogenabhängige, Prostitution, Oder sie ist wirklich etwas kränklich isv labil bzw. depressiv…
Klasse Stoff für ein selbstgebasteltes Daily soap… Da die Geschichte nicht “echt” ist, bereitet mir sie weniger Kopfzerbrechen als manche “echte” Übersetzung hier im Forum 🙄So habe ich die Geschichte verstanden, oder irre ich mich?
Ja, so verstehe ich es auch. Für mich ist ziemlich klar, dass:
-Ana ging zu Nuria und erzählt (immer noch)
– Ana sprach mit Pepe (sein Schwager) über María
– María ist Anas Schwester und hochwahrscheinlich Pepes Frau (das wurde aber bisher nicht erwähnt)
– Ana muss nicht nur diese schlimme Botschaft erfahren haben, sondern sie muss auch etwas “schlimmes” gesehen haben: ¿Es verdad que había visto? no quería creer.Darüber hat sie noch nichts erzählt…cuya
21. Juli 2008 um 17:05 Uhr #750695Hola…
Ich habe die Geschichte noch einmal gelesen.Ana erzählt Nuria, dass sie ein Fest vorbereiten will. Sieht auf der anderen Straßenseite ihren Schwager und schreit: „Pepe hast du meine Schwester Maria
gesehen?“
Mein letzter Satz: Er weinte hemmungslos und sagte:“ Hätte ich doch besser auf sie aufgepasst!“
So habe ich die Geschichte verstanden, oder irre ich mich?
Un saludo Helga 😕21. Juli 2008 um 15:08 Uhr #750694Ja, so habe ich ihn auch verstanden. Wenn allerdings mein Mann sagen würde,” hätte ich doch besser auf sie aufgepaßt”, wenn ich mit einem anderen Mann weggehe, dann würde ich mich scheiden lassen. 😉
(gesetzt den Fall ich wäre verheiratet 😆 )
Rea21. Juli 2008 um 14:35 Uhr #750693Anonym“Le grité: “¡Pepe! ¿Has visto a mi hermana María?”
Dijo “no” y vino a mi lado. Se veía muy mal.
Tenía ojos muy vidriosos. “¡Pepe no!, tengo miedo, ¿No
se habrá ido María de nuevo
con ese hombre como ya una vez?”Das hatten wir schon…
Él lloró desenfrenado y dijo:
“si la hubiera cuidado mejor….”
Entonces fuimos a la policía, pero ellos no pudieron ayudarnos, porque no existía ninguna razón para buscarla.Ich habe Helgas Satz so verstanden, dass Pepe meinte “hätte ich besser auf sie aufgepasst/acht gegeben” (fürsorglich gemeint)
@schelma: para ist völlig OkayLa historia de Ana
Bajé la escalera, crucé la calle y me senté en un café para calmarme.
¿Es verdad lo que había visto? no quería creerlo.
Mi nombre es Ana, vivo en Barcelona, tengo dieciocho años y soy estudiante. Tomé un trago grande de mi café y abandoné el local. Tenía que hablar sobre el particular con alguien ¿pero con quién?
En mi cabeza circulaban los pensamientos.
En primer lugar pensé en su madre, pero no, esto no era una cosa que podía discutir con ella.
Resolví/ Decidí que iría a casa de una amiga mía. Nuria.
Nuria es una mujer anciana, nos conocimos en el parque de ciudad.
Por eso fui a casa de Nuria. Llamé a la puerta. Nadie abrió.
Pero escuché a Nuria en la cocina, así que
fui alrededor de la casa porque sabía allí hay una ventana de la cocina y golpeé en la ventana
Nuria estaba sentada en una silla y estaba hablando por teléfono.
En ese momento ella me vio y acabó la conversación por teléfono.
Me hizo señas y me dejó entrar. Me preguntó: “Hola Ana, ¿qué haces tú aquí? Siéntate!”
Se sentó junto a mí y cogió mis manos, me miró a los ojos y yo sabía que esperaba que narrase lo sucedido. Empecé a llorar y dije “ Nuria te tengo que contar algo” “Tú sabes que hoy ayudaría en el centro de menores a preparar una fiesta para los niños”. Tomé un trago de agua y seguí “cuando estaba afuera y ponía las mesas, vi a mi cuñado al otro lado de la calle.”
“Le grité: “Pepe has visto a mi hermana Maria?”
Dijo “no” y vino a mi lado. Se veía muy mal.
Tenía ojos muy vidriosos. !Pepe no!, tengo miedo, Maria no se habrá ido de nuevo con este hombre como ya una vez?
No reaccionó, le tomé de la mano como a un niño y le conduje a una banca de la calle. Le dije: “Tenemos que buscarla para saber, que pasa ahora.” “Pepe tendremos que llamar a la policía”
Se quedó callado, lentamente volvió la vida a sus ojos y con la vida las lagrimas. Él lloró desenfrenado y dijo:
“si la hubiera cuidado mejor….”
Entonces fuimos a la policía, pero ellos no pudieron ayudarnos, porque no existía ninguna razón para buscarla.21. Juli 2008 um 12:01 Uhr #750692La historia de Ana
Bajé la escalera, crucé la calle y me senté en un café para calmarme.
¿Es verdad lo que había visto? no quería creerlo.
Mi nombre es Ana, vivo en Barcelona, tengo dieciocho años y soy estudiante. Tomé un trago grande de mi café y abandoné el local. Tenía que hablar sobre el particular con alguien ¿pero con quién?
En mi cabeza circulaban los pensamientos.
En primer lugar pensé en su madre, pero no, esto no era una cosa que podía discutir con ella.
Resolví/ Decidí que iría a casa de una amiga mía. Nuria.
Nuria es una mujer anciana, nos conocimos en el parque de ciudad.
Por eso fui a casa de Nuria. Llamé a la puerta. Nadie abrió.
Pero escuché a Nuria en la cocina, así que
fui alrededor de la casa porque sabía allí hay una ventana de la cocina y golpeé en la ventana
Nuria estaba sentada en una silla y estaba hablando por teléfono.
En ese momento ella me vio y acabó la conversación por teléfono.
Me hizo señas y me dejó entrar. Me preguntó: “Hola Ana, ¿qué haces tú aquí? Siéntate!”
Se sentó junto a mí y cogió mis manos, me miró a los ojos y yo sabía que esperaba que narrase lo sucedido. Empecé a llorar y dije “ Nuria te tengo que contar algo” “Tú sabes que hoy ayudaría en el centro de menores a preparar una fiesta para los niños”. Tomé un trago de agua y seguí “cuando estaba afuera y ponía las mesas, vi a mi cuñado al otro lado de la calle.”
“Le grité: “Pepe has visto a mi hermana Maria?”
Dijo “no” y vino a mi. Se veía muy mal.
Tenía ojos muy vidriosos. !Pepe no!, tengo miedo, Maria no habrá ido de nuevo con este hombre como ya una vez?
No reaccionó, le tomé de la mano como a un niño y le conduje a una banca de la calle. Le dije: “Tenemos que buscarla para saber, que pasa ahora.” “Pepe tendremos que llamar a la policía”
Se quedó callado, lentamente volvió la vida a sus ojos y con la vida las lagrimas. Él lloró desenfrenado y dijo:
“hubiera cuidado mejor….”
Entonces fuimos a la policía, pero ellos no pudieron ayudarnos, porque (no) existió ningun razón para buscarla.Oje ich werde immer verwirrter.
Jetzt wußte ich gar nicht mehr was ich nehmen sollte:
a buscarla? de buscarla? para buscarla?
Ich hab immer frei nach Schnauze geplaudert (auch nie viel geschrieben)
und nun setzt mein Kopf ein, und ich kann das gar nicht mehr einschätzen, was richtig ist.21. Juli 2008 um 11:54 Uhr #750691Oh Helga, ich will ihn doch nicht umbringen… eben nicht, ich will Hilfe von Nuria…. oder so ❓ ❓
21. Juli 2008 um 11:51 Uhr #750690Mal was grundsätzliches zur Verständigung. Seit ein paar Sätzen erzählt Ana ihr Erlebnis Nuria, müßte dann nicht auch mal indirekte Rede erfolgen?
Außerdem scheinen wir maria unterschiedlich zu sehen. Ich dachte es ist seine Frau (weil ja Schwager und so) aber dann ist die Formulierung “Ich habe so auf sie aufgepasst” etwas ungewöhnlich. Ich würde ja denken sie hat alsheimer, aber wenn sie Anas Schwester ist, wäre sie etwas zu jung dafür. Wer ist Maria Und sitzt Ana noch bei Nuria?Ich hoffe, Ihr versteht meine Unsicherheit
Gruß Rea
21. Juli 2008 um 11:46 Uhr #750689@ Rea, nun kannst du deinen Selbstmord einbauen.
Na, ich bin gespannt!
Schönen Tag noch!
Helga21. Juli 2008 um 11:45 Uhr #750688??????????????????????? 🙄
21. Juli 2008 um 11:44 Uhr #750687La historia de Ana
Bajé la escalera, crucé la calle y me senté en un café para calmarme.
¿Es verdad lo que había visto? no quería creerlo.
Mi nombre es Ana, vivo en Barcelona, tengo dieciocho años y soy estudiante. Tomé un trago grande de mi café y abandoné el local. Tenía que hablar sobre el particular con alguien ¿pero con quién?
En mi cabeza circulaban los pensamientos.
En primer lugar pensé en su madre, pero no, esto no era una cosa que podía discutir con ella.
Resolví/ Decidí que iría a casa de una amiga mía. Nuria.
Nuria es una mujer anciana, nos conocimos en el parque de ciudad.
Por eso fui a casa de Nuria. Llamé a la puerta. Nadie abrió.
Pero escuché a Nuria en la cocina, así que
fui alrededor de la casa porque sabía allí hay una ventana de la cocina y golpeé en la ventana
Nuria estaba sentada en una silla y estaba hablando por teléfono.
En ese momento ella me vio y acabó la conversación por teléfono.
Me hizo señas y me dejó entrar. Me preguntó: “Hola Ana, ¿qué haces tú aquí? Siéntate!”
Se sentó junto a mí y cogió mis manos, me miró a los ojos y yo sabía que esperaba que narrase lo sucedido. Empecé a llorar y dije “ Nuria te tengo que contar algo” “Tú sabes que hoy ayudaría en el centro de menores a preparar una fiesta para los niños”. Tomé un trago de agua y seguí “cuando estaba afuera y ponía las mesas, vi a mi cuñado al otro lado de la calle.”
“Le grité: “Pepe has visto a mi hermana Maria?”
Dijo “no” y vino a mi. Se veía muy mal.
Tenía ojos muy vidriosos. !Pepe no!, tengo miedo, Maria no habrá ido de nuevo con este hombre como ya una vez?
No reaccionó, le tomé de la mano como a un niño y le conduje a una banca de la calle. Le dije: “Tenemos que buscarla para saber, que pasa ahora.” “Pepe tendremos que llamar a la policía”
Se quedó callado, lentamente volvió la vida a sus ojos y con la vida las lagrimas. Él lloró desenfrenado y dijo:
“hubiera cuidado mejor….”21. Juli 2008 um 11:43 Uhr #750686Na und, wie geht es jetzt bei Nuria, Ana und Pepe weiter?
21. Juli 2008 um 11:42 Uhr #750685Ahhh.
super Trick.
Vielen Dank auch, cuya!!!!!!!!!!21. Juli 2008 um 10:56 Uhr #750684AnonymIst ein “um zu” immer ein para?
“Zweck” ist fast immer para. Oft hilft es zu fragen: ¿por qué? ¿para qué?
In dem Beispiel: ¿para qué buscarla? –> para saber que pasa ahora.cuya
21. Juli 2008 um 07:09 Uhr #750683@cuya wrote:
No reaccionó, le tomé de la mano como a un niño y le conduje a una banca de la calle. Le dije: “Tenemos que buscarla para saber, que pasa ahora.” “Pepe tendremos que llamar a la policía”
Se quedó callado, lentamente volvió vida a sus ojos y con la vida las lágrimas.😥 😥
cuya
PS: Das “por/para” Thread sollte ab und an doch besucht werden ..
Also vom Gefühl her wollte ich auch para nehmen! Ist ein “um zu” immer ein para?
20. Juli 2008 um 21:18 Uhr #750682Gracias cuya, ich sehe Du hast auch Mitleid mit dem armen verlassenen Mann.
Mal sehen, was noch so passiert.Buenas noches
Rea20. Juli 2008 um 21:13 Uhr #750681Hallo cuya,
danke, war ja nicht so schlimm, doch das a vergesse ich häufig.
Un saludo
Helga -
AutorAntworten
- Das Thema „Geschichte Nr.3“ ist für neue Antworten geschlossen.