La ciudad de las bestias E -D

  • Ersteller
    Thema
  • #715880
    uli
    Teilnehmer

      Hola,

      hace unos dos años que leí el libro de Isabel Allende: La ciudad de las bestias

      Me gustó mucho y para que tengáis una idea de que se trata, aquí hay un breve contenido: (para traducir)

      En esta primera novela el personaje principal es Alexander Cold, un chico de 15 años que vive en California con sus padres y sus dos hermanas. La historia comienza cuando su padre, John Cold, le dice que se tiene que ir a Nueva York para vivir un tiempo con su abuela paterna, Kate, una reportera ya sesentona que trabaja para una revista llamada Internacional Geographic, mientras él lleva a su esposa fuera de la ciudad para que le realicen un tratamiento contra el cáncer que padece. Sus dos hermanas, Andrea y Nicole Cold, se irán a vivir este tiempo con su abuela materna que es más responsable y además no quiere tener un adolescente en casa.

      Nada más llegar al aeropuerto de Nueva York, Alexander se encontró con que su abuela no había ido a buscarlo. Confundido e indeciso, decidió ir por sus propios medios a la casa de Kate. Y ahí comienzan sus aventuras que irán in crescendo a medida que avanza la historia, pues al llegar a su destino, su abuela le informa de que deben viajar al Amazonas donde le han encargado hacer un reportaje sobre una bestia misteriosa y peligrosísima.

      Allí Alex conocerá y se hará íntimo amigo de Nadia Santos, una chica de 13 años, hija del guía de la expedición, César Santos, así como a los demás miembros y otros personajes fascinantes como el chamán Walimai con quienes se internará en el corazón del Amazonas, donde vivirá emocionantes acontecimientos y descubrirá un mundo nuevo y fantástico.

    Ansicht von 20 Antworten - 1 bis 20 (von insgesamt 28)
    • Autor
      Antworten
    • #752391
      Rea
      Teilnehmer

        gracias Aragon por tu corrección.

        Saludos Rea

        #752390
        Aragon
        Teilnehmer

          @Rea wrote:

          ¡Hola Aragon!

          Ha pensado que ya tu estas en nuestro grupo.

          Una cariñosa bienvenida también de mi parte.

          Rea

          Hola Rea

          Muchas gracias por tus palabras, creo, espero y deseo no decepcionaros. 😳

          CORRECCION= HE pensado que tú ya estás en nuestro grupo.

          Un saludo
          Aragon

          #752389
          Rea
          Teilnehmer

            ¡Hola Aragon!

            Ha pensado que ya tu estas en nuestro grupo.

            Una cariñosa bienvenida también de mi parte.

            Rea

            #752388
            Aragon
            Teilnehmer

              @nervenkitzel wrote:

              Hola aragon:

              Bienvenido en este grupo!

              Muchos saludos

              Muchas gracias por tus palabras de bienvenida-
              Encantado de saludarte. 🙂
              Aragon

              #752387
              nervenkitzel
              Teilnehmer

                Hola aragon:

                Bienvenido en este grupo!

                Muchos saludos

                #752386
                Aragon
                Teilnehmer

                  @cuya wrote:

                  Wie ist hätte in Spanisch?

                  Hätte ist Konjunktiv. Dafür wird im Spanisch oft den “subjuntivo” genommen:
                  “Si no tuviesemos a cuya”

                  Das machen sie hier gern mit mir, um mich bei guter Laune zu halten (aquí lo hacen a menudo conmigo…para mantenerme de buen humor) 😆

                  cuya

                  Hallo cuya

                  Ich möchte mit der Gruppe sein ( Yo deseo que estés en el grupo)

                  Hasta luego
                  Aragon 🙂

                  #752385
                  Anonym

                    Ella te puede contestar.

                    Ya lo he hecho… escribimos simultáneamente respuestas Rea!
                    cuya

                    #752384
                    Aragon
                    Teilnehmer

                      @Rea wrote:

                      Hi Aragon

                      pienso que esta pregunta es muy interesante porque tienen que pregutar aqui es conditional? o subjunctivo?

                      si no tendríamos cuya!

                      Ella te puede contestar.

                      Muchas gracias Rea

                      Deseo pases un feliz día
                      Te envío un cordial saludo
                      Aragon

                      #752383
                      Rea
                      Teilnehmer

                        Hi Aragon

                        pienso que esta pregunta es muy interesante porque tienen que pregutar aqui es conditional? o subjunctivo?

                        si no tendríamos cuya!

                        Ella te puede contestar.

                        #752382
                        Anonym

                          Wie ist hätte in Spanisch?

                          Hätte ist Konjunktiv. Dafür wird im Spanisch oft den “subjuntivo” genommen:
                          “Si no tuviesemos a cuya”

                          Das machen sie hier gern mit mir, um mich bei guter Laune zu halten (aquí lo hacen a menudo conmigo…para mantenerme de buen humor) 😆

                          cuya

                          #752381
                          Aragon
                          Teilnehmer

                            @nervenkitzel wrote:

                            Wenn wir cuya nicht hätten. . . .

                            Hallo, Guten Tag,

                            Ich möchte eine Frage machen. Bitte

                            Darf ich?

                            Wie ist hätte in Spanisch? ist TENIAMOS?

                            Wie ist den Satz in Spanisch?

                            Muchas gracias “Nervenkitzel”
                            Te deseo un feliz día
                            Un cordial saludo
                            Aragon 🙄

                            #752380
                            Helga
                            Teilnehmer

                              @ Ja, wir haben sie aber,
                              gracias a Dios!!
                              Buenas noches
                              Helga

                              #752379
                              nervenkitzel
                              Teilnehmer

                                Wenn wir cuya nicht hätten. . . .

                                #752378
                                Helga
                                Teilnehmer

                                  @ Caro, Uli und Nervenkitzel,
                                  wir werden üben üben üben!!!!!
                                  Un saludo
                                  Helga

                                  #752377
                                  Anonym

                                    Schönes Buch, habe ich gern gelesen.

                                    Noch 2 Bemerkungen dazu:

                                    -“ir a + infinitivo” ist eine “perífrasis” (*) 😀 Hier im Text “ir a buscar” = abholen
                                    Die “Sache” mit der perifrásis wird im Deutschen oft anders gelöst als im Spanischen, durch “anhängen” von Prefixen (ab, an, heran,usw.)

                                    -“ísimo, ísima, “simos/as” Es handelt sich hier um einen häufig verwendeten Suffix (ähnlich wie ito/ita, mente, o.ä), die eine Betonung/Verstärkung des Adjektives zur Ausdruck bringt (gern verwendet als “comparativo”):

                                    peligroso-> peligrosísimo
                                    bella -> bellísima
                                    simpática-> simpatiquísima

                                    Beim Nachschlagen im Wörterbuch besser “abziehen”

                                    cuya

                                    (*) Zumindest “riecht” es stark nach einer 🙂

                                    #752376
                                    uli
                                    Teilnehmer

                                      @nervenkitzel wrote:

                                      @uli wrote:

                                      @Helga wrote:

                                      @Danke Uli!!!
                                      Ja, mir fehlt noch einiges.
                                      Un saludo
                                      Helga

                                      Würde ich nicht sagen!,
                                      du hast das Meiste richtig übersetzt.

                                      Schwierigkeiten bereiten die langen, manchmal verzwickten Sätze, ich muss sie auch oft zwei bis drei Mal lesen, um sie zu verstehen.

                                      also nur Mut und weiterüben!!! 🙂

                                      Weiterüben klingt gut!! Das machen wir!

                                      😆 😆 😆

                                      Ich auch!!!

                                      #752375
                                      uli
                                      Teilnehmer

                                        @Rea wrote:

                                        Das Wörterbuch hat mir dafür ausgespuckt:

                                        peligrosísima-halsbrecherisch

                                        das sah ich als ein anderes Wort an, obwohl halsbrecherisch auch gefährlich ist, aber in einem anderen Sinne dachte ich…..
                                        […]

                                        Danke Rea

                                        Ja, ich habs auch gesehen, aber in dem Zusammenhang passt es nicht, “eine halsbrecherische Bestie” hört sich seltsam an.

                                        “halsbrecherisch” könnte m.E. eine Person sein, die Auto fährt und sich und andere dabei gefährdet. 🙄

                                        #752374
                                        nervenkitzel
                                        Teilnehmer

                                          @uli wrote:

                                          @Helga wrote:

                                          @Danke Uli!!!
                                          Ja, mir fehlt noch einiges.
                                          Un saludo
                                          Helga

                                          Würde ich nicht sagen!,
                                          du hast das Meiste richtig übersetzt.

                                          Schwierigkeiten bereiten die langen, manchmal verzwickten Sätze, ich muss sie auch oft zwei bis drei Mal lesen, um sie zu verstehen.

                                          also nur Mut und weiterüben!!! 🙂

                                          Weiterüben klingt gut!! Das machen wir!

                                          #752373
                                          uli
                                          Teilnehmer

                                            @Helga wrote:

                                            @Danke Uli!!!
                                            Ja, mir fehlt noch einiges.
                                            Un saludo
                                            Helga

                                            Würde ich nicht sagen!,
                                            du hast das Meiste richtig übersetzt.

                                            Schwierigkeiten bereiten die langen, manchmal verzwickten Sätze, ich muss sie auch oft zwei bis drei Mal lesen, um sie zu verstehen.

                                            also nur Mut und weiterüben!!! 🙂

                                            #752372
                                            Helga
                                            Teilnehmer

                                              @Danke Uli!!!
                                              Ja, mir fehlt noch einiges.
                                              Un saludo
                                              Helga

                                            Ansicht von 20 Antworten - 1 bis 20 (von insgesamt 28)
                                            • Das Thema „La ciudad de las bestias E -D“ ist für neue Antworten geschlossen.
                                            close