- Dieses Thema hat 1 Antwort und 2 Teilnehmer, und wurde zuletzt aktualisiert vor 10 Jahren, 10 Monaten von .
-
Thema
-
Hi,
ich habe schon in der Zwischenzeit etwa 1/4 der Zusammenfassung geleistet, um mich auf die Zwischenprüfung in Hispanistik vorzubereiten. Die Literaturliste habe ich seit gestern um den Rest erweitert . Gibt es bestimmte Vorgaben, wie man ein Thesenpapier für die mündliche Prüfung in Spanisch vorzubereiten hat? In englischer Sprache wird ja auch ein Essay anders abgehandelt, als in der deutschen Sprache 😳 .Ist es vielleicht auch möglich, in dem Thesenpapier bestimmte Begriffe in Klammern sich dann vielleicht noch einmal extra zu erklären? Oder würde das der Dozent als Schummeln betrachten ( Thesenpapier, als eine Art Erörterung schreiben, so das sich einiges von selbst erklären könnte ?) ?Würdet ihr das Thesenpapier zur Hälfte in deutscher und spanischer Sprache verfassen? Oder zu 3/4 in deutscher Sprache, wenn man bezüglich bestimmter Begriffe so seine Problemchen hat, das in deutscher Sprache zu erklären?
Ich denke, dass es sinnvoll wäre, sich für ein System zu entscheiden. Vielleicht wäre es gut, wenn man dann eher das deutsche System bevorzugt. Oder sollte man das auch in deutscher sowie spanischer Sprache zu Hälfte formulieren? In der Schule habe ich es gelernt, dass es der totale Killer ist, dass man nur mit wenigen biographischen Daten arbeiten soll, wenn man über eine Person aus der Geschichte referiert. Sieht das in der spanischen Geschichte anders aus? Die Prüfung geht über Franco, und manche Daten und Zusammenhänge finde ich durchaus signifikant.Wenn man den Schwerpunkt in Richtung Falange setzt, würde ich mit einer eigens formulierten These darüber beginnen. Wie sieht ihr das, wenn man den Schwerpunkt in Richtung Frauen in der Zeit Francos setzt?