Steigerungsformen

  • Ersteller
    Thema
  • #719721 Antworten
    MM16
    Teilnehmer

      Hallo, ich habe gelesen, dass es zu den Adjektieven bueno, malo, grande und pequeño unregelmäßige Steigerungsformen gibt.
      Daraufhin habe ich dann folgendes im Internet gefunden:

      grande: irregular: máximo regular: grandísimo
      pequeño: irregular: mínimo regular: pequeñísimo
      bueno: irregular: óptimo regular: bonísimo/ buenísimo
      malo: irregular: pésimo regular: malísimo

      Könnte mir vielleicht jemand erklären wann ich die irregulare und wann die regulare Steigerungsform verwenden muss und wieso es bonísimo und buenísimo gibt und ob man sie immer beide verwenden kann?

      Viele Grüße 😉

    Ansicht von 6 Antworten - 1 bis 6 (von insgesamt 6)
    • Autor
      Antworten
    • #769080 Antworten
      Anonym

        Ergänzung zu Ulis Beiträge

        Hallo,
        schätze, wenn man sich auf die Zusammenstellung oben („ grande: irregular: máximo regular: grandísimo…„) stützt, dreht man sich nur im Kreis. Es ist unmöglich Sachverhalte, die Muttersprachler in einigen Schulstunden lernen, in 4 Zeilen zzg. ein oder zwei Beispiele (Jaaa, wir lernen genauso wie hier solche Sachen in der Grundschule und es dauert auch ein Weilchen diese Sache mit den “Wie”-Wörtern)
        Also entweder nimmt man sich Zeit und paukt oder man lässt es sein und versucht, dass Andere einigermaßen verstehen, was man meinte, vieles kann man im Gespräch klären/verdeutlichen.

        Vergleich:

        bonito -> más bonito que -> el/la/lo más bonito

        Dazu weitere Steigerungsmöglichkeiten anhand von Wortendungen bzw. + Adverbien. Ein paar Beispiele:

        alto/a -> el/lo/la más alto/a, altísimo/a, muy alto/a, extremadamente alto/a, mucho más alto/a, muchísimo….
        grande -> grandísimo, muy grande, grandote (coloquial), muy pero muy grande…
        feo/a -> el/lo/ la/ más feo (feísimo/a, muy feo/a, feote(coloquial)…)

        “mejor” / “peor”

        Sie sind an sich nicht an “bueno” und “malo” gebunden! Zumindest nicht unbedingt (das gilt auch für besser und schlechter!) Sie machen “nur” einen Vergleich zwischen 2 Personen/Sachen, die anhand eines –im Kontext zu verstehen oder explizit erwähnt- Qualitätsmerkmals unterschieden werden:

        La nota de matemáticas de Andrea es mejor que la de María (das sagt nicht unbedingt aus, dass Marías Note “gut” war ❗ ). Es sagt nur aus, dass Andrea die bessere Note von Beiden hat. Dasselbe mit “malo/peor”:

        X es malo -> Y es más malo bzw. Y es peor que X (aber X es mejor que Y!)

        Adjektive, die eine “unregelmässige” Form haben. „mejor, peor, mayor, menor“ sind Reminiszenzen aus dem Latein. Sie sind insofern unregelmäßig, weil sie dem Adjektiv in seiner „positiven“ Form (bueno, grande, usw.) nicht ähneln (vegl. hierzu bonito, más bonito und Co.) und dass beim Vergleich „más“ nicht davor gesetzt werden darf. Das bedeutet aber nicht, dass es keine „reguläre“ Form gibt ([s:1liomksx]más mejor, más mayor, más menor bzw. más peor[/s:1liomksx] sind also absolut falsch!)

        grande/ mayor/menor:
        Mi hermano es grande -> mi hermano es más grande que mi hermana -> mi hermano es él más grande de la familia

        Mi hermano tiene 50 años-> es mayor que mi hermana-> es el mayor de los hermanos

        Es geht hier um Bedeutungsunterschiede: Beispiel 1 bezieht sich auf Größe, Beispiel 2 auf Alter. Bei pequeño beruht der Unterschied auch darin (más pequeño bez. auf Größe, menor bez. auf Alter. Die “irregulären” Form wird auch um “Wichtigkeit” zu vergleichen verwendet:

        El poder económico de Alemania es mayor/ menor que el de Land XY

        bueno/ mejor und Co.

        – El Hotel Sol es bueno, pero el Playa es mejor = El hotel Sol es bueno, pero el Playa es más bueno = Hier ist es egal, man kann beide Formen verwenden, wenn auch m.R viel öfters “mejor” verwendet wird

        – Mi mujer es la más buena del mundo v/s Mi mujer es la mejor del mundo

        Hier gibt es einen deutlicheren Unterschied: “más buena/o” bezieht sich auf “bondad”, mejor kann man auf alles mögliche beziehen (la mejor cocinera, amante, en su trabajo, la mejor madre, etc)

        Noch deutlicher ist es vielleicht mit folgenden Beispiel:

        Es más bueno que el pan v/s Es mejor que el pan

        Man käme nie auf die Idee “mejor” zu nehmen, es heißt, man spricht gerade über Gebäcksorten (“el pan sueco es mejor que el pan común”)

        máximo, mínimo, óptimo und pésimo…

        Ich halte es für Unsinn (verzeih mir, ich verspreche, später mich zu schämen) diese 4 unbedingt in Zusammenhang mit den Superlativen zu lernen. Man sollte sie kennen, logisch, aber daraus irgendeine “Tabelle”, anhand deren ich von “gut” nach “the best” o.ä. gehe, ist m.E. Quatsch. So lernt man Sprachen nicht. Man stelle sich vor, jemand , der Deutsch lernt, merkt sich so was wie “gut->besser-> am besten-> das Maximum/ Optimum” 🙄 )

        Daher nur eine Bemerkung zu buenísimo / bonísimo
        Bedeutung ist gleich. Letzteren ist einfach viel näher am urprünglichen Lateinvokabel (bonus, bona…) und wird eher in kultivierten Kreisen/ in der Literatur verwendet. Aber das geschieht recht selten (Gefahr der Angeberei ist nicht ganz ausgeschlossen, also lieber “buenísmo” bzw. andere Formen nehmen)

        Saludos
        cuya

        PS: Nichts ärgert mich mehr, als schlechte Arbeitsunterlagen…Hoffe, mit dieser schnellen Erklärung ein klein bißchen geholfen zu haben :mrgreen:

        #769079 Antworten
        uli
        Teilnehmer

          Anhand untenstehender Vergleiche würde ich die Ausdrücke entsprechend verwenden.
          Welche nun öfters angewendet werden, kann ich nicht sagen, dazu sollte sich ein Muttersprachler äußern.
          Hoffe, es hilft dir?

          Máximo – el / la más grande que hay – größte
          mínimo – el más pequeño / la más pequeña – no hay menor – kleinste
          óptimo – el más bueno / la más buena que hay – beste
          pésimo – el más malo / la más mala – no hay peor – schlechteste

          #769078 Antworten
          MM16
          Teilnehmer

            Okay, danke, aber wann verwende ich dann máximo, mínimo, óptimo und pésimo?

            #769077 Antworten
            uli
            Teilnehmer

              beim (irregularen) Superlativ wird der Artikel vorgestellt:

              bueno el mejor
              malo el peor

              grande el mayor

              pequeño / joven el menor

              Beispiel:
              es la mayor de la familia – sie ist die älteste der Familie

              el hombre es grandísimo – der Mann ist sehr groß
              el hombre es el más alto de todos – der Mann ist der größte von allen

              die Endungen mit ísimo..usw…. bedeuten; sehr / extrem
              sie werden , so viel ich weiß, nicht so oft verwendet

              noch Fragen?

              #769076 Antworten
              MM16
              Teilnehmer

                Okay, also das im oberen Kasten habe ich auch schon gefunden, aber da geht es doch um den Komperativ und nicht um den Superlativ oder?
                Ich meinte eigentlich die Formen des Superlativs. Von diesen Verben die ich aufgezählt habe gibt es jeweils eine regelmäßige und einen unregelmäßige Form und ich wollte eigentlich wissen, wann man welche verwendet. Also wann ich zum Beispiel ”máximo” und wann ich ”grandísimo” verwende.
                Aber trotzdem vielen Dank 😉

                #769075 Antworten
                uli
                Teilnehmer

                  Hallo,

                  ich fand folgendes in Wikipedia

                  Unregelmäßige Formen

                  Wie im Deutschen sind einige der besonders oft benutzten Adjektive bei der Steigerung unregelmäßig.

                  bueno / mejor – gut / besser
                  grande / mayor – groß / älter (bei Altersangaben; sonst más grande – größer)
                  malo / peor – schlecht / schlechter
                  pequeño / menor – klein / kleiner (bei Altersangaben; sonst más pequeño – kleiner)

                  hier noch etwas zum superlativ (ísimo/-ísima/-ísimos/-ísimas)

                  Ein absolutes Superlativ wird ebenfalls verwendet, um ein Substantiv näher zu beschreiben. Jedoch bezieht sich der absolute Superlativ nicht auf eine Bezugsgruppe, sondern beschreibt das Substantiv losgelöst und nicht vergleichend zu anderen Objekten. Im Deutschen wird der absolute Superlativ auch “Elativ” genannt und beschreibt mit Wörtern wie sehr, äußerst und überaus.

                  Im Spanischen kann der absolute Superlativ folgendermaßen gebildet werden.

                  muy (sehr) + Adjektiv
                  Es muy grande. = Er ist sehr groß.
                  sumamente (überaus) + Adjektiv
                  Es sumamente grande. = Er ist überaus groß.
                  Adjektiv + Endungen -ísimo/-ísima/-ísimos/-ísimas
                  Es grandísimo. = Er ist unglaublich groß.

                  Die drei Formen sind Steigerungsformen und überbieten jeweils die vorausgehende Steigerungsform.

                  Quelle

                Ansicht von 6 Antworten - 1 bis 6 (von insgesamt 6)
                Antwort auf: Steigerungsformen
                Deine Information:




                close