Apfelsine

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Antworten - 1,001 bis 1,020 (von insgesamt 1,034)
  • Autor
    Antworten
  • als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #744545
    Apfelsine
    Teilnehmer

      La madre persuade su nino a hacer los deberes.

      la vivienda= die Wohnung
      la generación= die Generation.

      als Antwort auf: Qué sería si … – Was wäre wenn #772955
      Apfelsine
      Teilnehmer

        Si todos nosotros tuvieramos la misma opinión no haría ninguna discusión y la vida estaría muy aburrida.

        Qué sería si no hubiera ningunas relojes?

        als Antwort auf: hablamos español – para todos (los que quieran participar) #742659
        Apfelsine
        Teilnehmer

          Esto fue un tema de mi libro de alumno ” Linea verde” por lo cual he aprendido el espanol.
          La dictadurade Franco había sido malisima.

          als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #744543
          Apfelsine
          Teilnehmer

            unos sonambulos se dan un vuelta cuando sea la luna llena.
            da desigualidad= die Ungleichheit
            la sociedad= die Gesellschaft

            als Antwort auf: assoziationskette #727540
            Apfelsine
            Teilnehmer

              calor= Wärme

              als Antwort auf: Qué sería si … – Was wäre wenn #772953
              Apfelsine
              Teilnehmer

                Si el sol brillara cada día yo me pondría infelix porque el calor no me gusta.

                Que sería si no hubiera animales?

                als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #744536
                Apfelsine
                Teilnehmer

                  Nunca me pongo faldas pero solamente vaqueros.

                  la desilusión = die Enttäuschung
                  el familiar= der Familienangehörige

                  als Antwort auf: assoziationskette #727533
                  Apfelsine
                  Teilnehmer

                    el trabajo= die Arbeit

                    als Antwort auf: Qué sería si … – Was wäre wenn #772946
                    Apfelsine
                    Teilnehmer

                      Si cada uno de nosotros tuviera un jardin no habría suficiente sitio para nuevos aedificioa

                      Que sería si hubiera solamente mulieres, ningunos hombres?

                      als Antwort auf: Qué sería si … – Was wäre wenn #772950
                      Apfelsine
                      Teilnehmer

                        Si nunca más hubiera guerras mucha gente no perdería su vida.

                        Que sería si a más gente le gustarían los aranas?
                        (Yo no puede entender porqué a la gente no los gustan.)

                        als Antwort auf: assoziationskette #727537
                        Apfelsine
                        Teilnehmer

                          descansarse= sich erholen.

                          als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #744540
                          Apfelsine
                          Teilnehmer

                            Prefiero leer unos periódicos en el internet.

                            (Tienes razón, gisela, pero más usarios podrían escribir aqui.)

                            una bicicleta= ein Fahrrad
                            un reloj= eine Uhr.

                            als Antwort auf: Bearbeitung meines Beitrages möglich? #772599
                            Apfelsine
                            Teilnehmer

                              Ich werde mich bemühen daran zu denken anstatt ärgerlich auf mich zu sein. :mrgreen:
                              Mein größter Horrorfehler ist nicht an das a zu denken wenn ich über eine Person schreibe, veo a una chica.
                              Im Französischen wäre das ein Horrorfehler.

                              als Antwort auf: Qué sería si … – Was wäre wenn #772948
                              Apfelsine
                              Teilnehmer

                                Si la gente se tratara con más respeto unas cosas serían mejor.

                                Que sería si toda la gente recibiera un sueldo sin trabajar?

                                als Antwort auf: Bearbeitung meines Beitrages möglich? #772597
                                Apfelsine
                                Teilnehmer

                                  Da hast du sicher recht, cuya, aber ich ärgere mich trotzdem über mich selber.
                                  Ich gebe Nachhilfe in Englisch, Französisch und Latein und über die Flüchtigkeitsfehler meiner Schüler habe ich schon oft den Kopf geschüttelt und bin selber manchmal nicht besser, aber das erzeugt mehr Toleranz und Verständnis. 😀

                                  Lehrer sollten eigentlich immer selber noch Lernende sein.

                                  als Antwort auf: assoziationskette #727535
                                  Apfelsine
                                  Teilnehmer

                                    el dolor de cabeza= Kopfweh

                                    als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #744538
                                    Apfelsine
                                    Teilnehmer

                                      Las placas de hielo causan por desgracia muchos accidentes
                                      foro= Forum
                                      la gente= die Menschen

                                      als Antwort auf: Bearbeitung meines Beitrages möglich? #772595
                                      Apfelsine
                                      Teilnehmer

                                        Ich hatte auch schon das gleiche Problem und ärgerte mich hinterher schwarz und grün über meinen Leichtsinnsfehler.
                                        Wenn es nicht doof aussieht, kann die Korrektur ja dann nachträglich angebracht werden.

                                        als Antwort auf: (#1) TANDEM ALEMÁN-ESPAÑOL PARA ADULTOS #772934
                                        Apfelsine
                                        Teilnehmer

                                          Ich schrieb dir eine PN, aber du hast sie nicht gelesen. LG Apfelsine.

                                          als Antwort auf: Bedeutungen von poner(se) und quedar(se) #772795
                                          Apfelsine
                                          Teilnehmer

                                            Laut meiner spanischen Grammatik bedeutet ponerse einen vorübergehenden Zustand, me pongo furiosa, ich werde ärgerlich.
                                            Bei einem Zustand der mehr oder weniger endgültig ist nimmt man hacerse, transformarse en.
                                            Beim Beispiel des taub werdens würde ponerse einen vorübergehenden reversiblen Zustand bedeuten, hacerse einen endgültigen.
                                            Wird mit Anstrengung etwas erreicht nimmt man llegar a ser, llego a ser médico.
                                            Quelle: Spanische Übungsgrammatik für Fortgeschrittene.
                                            José Maria Domínguez und Miguel Valle.
                                            Erich Schmidt Verlag.
                                            Es ist eine sehr gründliche Grammatik mit vielen Beispielen, dort findet man alles

                                          Ansicht von 20 Antworten - 1,001 bis 1,020 (von insgesamt 1,034)
                                          close