staskowiak

Verfasste Forenbeiträge

Ansicht von 20 Antworten - 61 bis 80 (von insgesamt 114)
  • Autor
    Antworten
  • als Antwort auf: Neu und Neugierig #765761
    staskowiak
    Teilnehmer

      Hi Sabine,

      auch von mir ein herzliches Hallo.
      Ich wünsche dir hier viel Spaß und kann dir auch nur bestätigen, dass das Forum und Seite echt super sind.

      muchos saludos
      Tobi

      als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #744159
      staskowiak
      Teilnehmer

        Si estoy de vacaciones, a veces estoy perezoso todo el día.

        el,la estudiante = Student/Studentin
        Bücherrei = la biblioteca

        als Antwort auf: Gerundio #765632
        staskowiak
        Teilnehmer

          Hi Liana,

          super danke das du drübergeschaut hast.
          ja ich kannte das Gerundio vorher nur mit estar+ gerundio.
          Bis wir halt jetzt in einer Stunde durchgenommen hatten…dass auch mit seguir,llevar und venir + gerundio…ein Gerundio gebildet werden kann.
          Ich verstehe es nur noch nicht so 100%.

          Bei dem Satz
          Sigo 2 horas hablando con ella – wollte ich eigentlich auch ausdrücken das ich immernoch mit ihr spreche.

          danke für den Link, ich werde mir das ansehen.

          saludos
          Tobi

          als Antwort auf: lavarse o limpiarse #765559
          staskowiak
          Teilnehmer

            Gracias por sus respuestas.

            Mi amiga argentina explicó exacta mismo como tú cuya 🙂

            als Antwort auf: Text korrigieren #765373
            staskowiak
            Teilnehmer

              Mi nombre es XY y vivo en F con mi familia. Tengo que ir a K en tren cada dia porque estudio allí/aquí.
              Cuando llego a casa cocino a menudo. Cocinar y hacer pasteles son mis hobbies. En mi tiempo libre me gusto también encontrarme con mis amigos y mis tres hermanas menores. Juntos bebimos café o vamos a hacer shopping. Por la noche vamos a las discotecas para bailar.
              A veces encontrarmos en casa de alguien para organizar noches de juegos. En verano muchas veces mi novio y yo vamos a un lago para nadar y disfrutar el sol.
              Además me gusta hacer excursiónes en bicicleta en la naturaleza. También toco la guitara un poco.
              Espero que en el futuro terminé mi estudio con éxito y encontré un puesto de trabajo que me gusto. También pienso sobre tener/tendré hijos en unos años. Pero antes de crear una familia quiero viajar a paises diferentes.

              Hallo ich bin kein Muttersprachler, ich finde deinen Text gut und mir sind nur diese kleinen Fehler aufgefallen. Ich kann dir aber nicht sagen…ob man das alles auf spanisch so ausdrücken würde.
              Aber es meldet sich bestimmt noch jemand der dir besser helfen kann

              als Antwort auf: Alles zu Lektion 1 #746375
              staskowiak
              Teilnehmer

                Hola,

                du hättest das denke ich, in diesen

                http://www.super-spanisch.de/forum/lektionen-1-10-lecciones-1-10-f7/alles-zu-lektion-1-t4576.html

                Thread schreiben müssen

                aber ich versuche mal dich zu korrigieren warte aber, bis jemand sich das durchgelesen hat, der besser ist als ich:)

                Me llamo es Ute y soy pensonista.
                Me amigo está trabajando en Alemania. … Das würde heißen, Mein Freund arbeitet jetzt gerade in Deutschland. Ich weiß nicht ob du dass meintest
                El coche del amigo es de francés y es grande.

                Estoy en la Casa y los amigos están en el jardín.
                ?Dónde estás?
                Estamos en el hotel, porque somos camareros. El hotel es muy bonita y comfortable.
                Nos pisa está en múnich. El ciudad es muy grande.

                als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #744086
                staskowiak
                Teilnehmer

                  @gisela wrote:

                  que ganen el campeonato. Esta frase necesita el subjuntivo, perdona 🙄

                  Hay muchos mochileros en Australia, que quieren visitar este país.

                  viajar = reisen
                  sin dinero = ohne Geld

                  Porque la palabra “esperanza”?
                  gracias por la correción.

                  Viajar sin dinero, no hace mucho divertido.

                  la selección = die Nationalmannschaft
                  campeonato mundial = Weltmeisterschaft

                  als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #744084
                  staskowiak
                  Teilnehmer

                    Gracias Uli por tu ejemplo . Intento otra vez…

                    Todos equipos de fútbol tienen una esperanza, que ganan el campeonato.

                    Australia – Australien
                    el mochilero,la mochilera – der Rucksacktourist,die Rucksacktouristin

                    als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #744080
                    staskowiak
                    Teilnehmer

                      @tadeo wrote:

                      Si hacemos un tiempo que es mucho calor, pues me alegro mucho si viene una tormenta porque lo refresca.

                      Creo que “porque lo refresca” significa “weil es ihn erfrischt” y yo escribiría “Si hace mucho calor” porque “hacer calor/frío/…” es una expreción muy fija hablando del tiempo.

                      No lo sé exacto, quiero decir “weil es abkühlt”….stand so bei Leo als Vokabl refrescar – abkühlen

                      als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #744078
                      staskowiak
                      Teilnehmer

                        Si hacemos un tiempo que es mucho calor, pues me alegro mucho si viene una tormenta porque lo refresca.

                        el nacionalsocialismo – der Nationalsozialismus
                        trabajo forzado – Zwangsarbeit

                        als Antwort auf: ich brauche hilfe #765031
                        staskowiak
                        Teilnehmer

                          Was meinst du denn genau?

                          Also um mal mit deutsch anzufangen, ein vollständiger deutscher Satz besteht auf dem Gebiet der Satzlehre aus einem Subjekt (Wer oder was) und einem Prädikat

                          Ich renne.

                          Ich = Subjekt – wer oder was rennt? Ich
                          renne = Prädikat

                          Verb ist eine Bezeichnung in der Wortlehre und bezeichnet Dinge die man macht

                          correr = rennen
                          cocinar = kochen

                          Ich koche eine Fischsuppe.
                          Cocino una sopa de pescado.

                          also vielleicht wusstest du das alles schon, vielleicht habe ich deine Frage dann falsch verstanden, oder du sagst mal die Seite und was genau du nicht verstehst

                          als Antwort auf: Spanisch lernen ist frustrierend! #764912
                          staskowiak
                          Teilnehmer

                            Hola LaTigra,

                            also ich lerne selbst fast 2 Jahre jetzt schon spanisch und habe mir wie du eigentlich alles selbst beigebracht. Ich habe letztes Jahr für 5 Tage einen Spanischkurs für Anfänger ohne Vorkenntnisse besucht, obwohl ich schon einige Vorkenntnisse zu diesem Zeitpunkt hatte. Aber mir ging es so wie dir jetzt, ich konnte gut lesen dabei habe ich viel verstanden aber mit dem Sprechen, ist es mir sehr schwer gefallen.
                            Das heißt ich habe das 1 mal wirklich in diesem Kurs gesprochen, gut inzwischen rede ich auch oft mit einer spanischen Freundin und ich kann mich recht gut verständigen, klar sie korrigiert mich oft wegen der Aussprache aber sie versteht eigentlich immer was ich sagen möchte und ich verstehe sie auch, machmal redet sie extra etwas langsamer und deutlicher aber manchmal vergisst sie das auch und ich verstehe oft trotzdem die Wörter. Ich selbst habe mit Grammatik angefangen, weil ich das bei jeder Sprache so mache und halt möglichst viel Vokabeln gelernt jetzt sehe ich mir häufig Filme auf spanisch an, klar ich verstehe nicht alles was gesagt wird aber immer noch so das ich die Handlung verstehe oder die einzelne Szene, ich finde das hilft total viel, weil du absolut ein Gefühl für die Sprache bekommst.
                            Es hilft auch viel, wenn du dir einen Tandem Partner suchst oder hier im Forum einfach möglichst viel auf spanisch schreibst, also so geht es mir zumindest, da du dadurch auch die Sprache gut lernst, und dir dann vielleicht auch das Sprechen leichter fällt. Das mit dem Kurs würde ich an deiner Stelle auf jeden Fall machen, ich werde diesen Sommer auch in 2 Intensivkurse gehen. Aber das mit dem alleine beibringen geht schon, lass den Kopf nicht hängen.
                            Also ich hoffe ich konnte dir ein bisschen Mut machen, sind halt jetzt meine Erfahrungswerte:)

                            saludos
                            Tobi

                            als Antwort auf: Sinnfreie Sätze zum Übersetzen #764893
                            staskowiak
                            Teilnehmer

                              “Voy a ir a España” = ich werde nach Spanien gehen/reisen

                              Anderseits, es kommt in der Tat vor, dass man “öfters” das Verb “ir” anstatt “fliegen” verwendet (voy de vacaciones a…, voy a Francia), dennoch findet auch das Verb “volar” Verwendung.

                              Sí opino eso. Bueno, se puede emplear ambos. Gracias por la explicación:)

                              als Antwort auf: Sinnfreie Sätze zum Übersetzen #764890
                              staskowiak
                              Teilnehmer

                                Werden wir nach Spanien fliegen? Volerémos a Espana?

                                por esa frase tengo una pregunta también.
                                Creo que leí que los españoles no usan el verbo “volar” por decir adonde van
                                si los dicen adonde van pues usan la construción “ir + infinitiv” por ejemplo

                                voy a España – ich (gehe) fliege nach Spanien

                                esto es correcto?

                                espero que entendáis mi pregunta

                                saludos
                                Tobi

                                als Antwort auf: Verrückt von Worten #737465
                                staskowiak
                                Teilnehmer

                                  el abuelo – der Opa

                                  als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #744049
                                  staskowiak
                                  Teilnehmer

                                    Hola gisela gracias por corregir

                                    als Antwort auf: assoziationskette #726850
                                    staskowiak
                                    Teilnehmer

                                      el hospital

                                      als Antwort auf: Bald Klasse 11.welche Vokabeln für den Anfang? #764837
                                      staskowiak
                                      Teilnehmer

                                        Hola,

                                        also ich hoffe ich sage dir nichts falsches aber ich denke, du meinst nicht die Artikel sondern die Personalpronomen.

                                        yo – ich
                                        tú – du
                                        él – er
                                        ella – sie (einzahl)
                                        usted (einzahl)/ustedes (mehrzahl) – Sie (Höflichkeitsform)
                                        nostros – wir
                                        vosotros – ihr
                                        ellos/ellas – sie (mehrzahl)

                                        als Antwort auf: Sätze bilden per Vok #744047
                                        staskowiak
                                        Teilnehmer

                                          yo intento una vez

                                          El cortina y la persiana también amparan cada persona por la luz o las miradas curiosas de vecinos.

                                          La frase es falsa problablemente. Tengo probar sólo.

                                          Der flamenco – flamenco

                                          Der Ursprung – el origen

                                          als Antwort auf: Mittelstufe [beendet] #764732
                                          staskowiak
                                          Teilnehmer

                                            Hallo,

                                            also zuhören würde ich auch mal gerne wenn das möglich ist
                                            zum mitreden bin ich denke ich noch zu schlecht
                                            aber ich wäre dabei
                                            bräuchtet ihr meinen skype namen oder wie funktioniert das?
                                            ich habe im Thread Spanisch Klasse Einführung nichts gefunden oder es überlesen

                                            saludos
                                            Tobi

                                          Ansicht von 20 Antworten - 61 bis 80 (von insgesamt 114)
                                          close