Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
uli
Teilnehmerglobalizar
global betrachten, verallgemeinern
uli
Teilnehmer@rollido wrote:
estéril = unfruchtbar, steril, unergiebig
e e e estéril? 🙄 und was ist mit „Y“ ? 🙄
da hast du Gisela wohl mit deinem männlichen Charme verwirrt

uli
Teilnehmerel lunes es el primer día de la semana

miercoles – Mittwoch
nevada – Schneefall
uli
TeilnehmerStadt (Ciudad) – Land (País) – Fluss (Río)- Name (Nombre) – Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) – Tier (animal)
José Luis Rodríguez Zapatero
uli
TeilnehmerSíííí 😀
uli
Teilnehmervericueto
steiniger, schwieriger Weg
uli
Teilnehmer@gisela wrote:
dos veces escribimos la misma cifra 😀
..
ohh, da hab ich wohl geschlafen, sorry 😳
mil seiscientos dieciocho
1618
eintausendsechshundertachtzehnuli
Teilnehmerel llanto
das Weinen / Jammern
uli
Teilnehmeroráculo
Orakel
uli
Teilnehmer@rollido wrote:
no tengo mucha confianza en el diccionario „Dix“ en cuanto a sus modismos, pero ahí pone bajo “cafetera” entre otros: “estar como una cafetera – ein Spinner sein”, algo que me hace reir leyendo la frase de Gisela : “soy muy cafetera”. Estas expresiones son muy parecidas, no? Bueno, no estoy seguro si se pueda utilizarlo sin recoger risas..Me gustaría saber que dicen los hablantes nativos… 😉
….
el diccionario de Dix no es tan mal…. 🙂
en cuanto al dicho „cafetera“ creo que lo he oido en Espana varias veces y mira que dice el siguiente link, punto dos: (que en el RAE sí que se puede confiar – casi siempre)

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=ustedescafetero, ra.
1. adj. Perteneciente o relativo al café.
2. adj. Dicho de una persona: Muy aficionada a tomar café. U. t. c. s.
3. m. y f. Persona que en los cafetales tiene por oficio coger la simiente en el tiempo de la cosecha.
4. m. y f. Dueño de un café.
5. m. y f. Persona que vende café en un sitio público.
6. m. y f. Persona que negocia en café.
@Toni wrote:
Bebo muchisimo!
Uy Toni, tomar tanto café no es muy sano pero ayuda con la digestión…

–hablando del café, café y pastel de manzana con nata montada es divino , mmmh 8)
mermelada- Marmeladeazucar – Zucker
uli
TeilnehmerBienvenida al foro, Lule 😀
uli
Teilnehmer@Bruja67 wrote:
Estudiáis español?
Sí nosotros os ayudamos y explicamos la gramática
Nosotros preguntamos y él contestauli
Teilnehmer@Bruja67 wrote:
Hola!
Mi hermano no habla mucho.
Escucho la música.
Nosotros cenamos a las siete.
Quė tomas para beber.
Lo siento pero no fumo.
Ėl roba mi cochemuy bien!
uli
TeilnehmerWir leben in einer Zeit, in der es wichtiger ist,
etwas darzustellen als zu sein.
Wo moderne Technik einen Text wie diesen
in Windeseile in alle Welt tragen kann,
und wo wir die Wahl haben:Etwas zu ändern …..oder diesen Text ganz schnell zu löschen.
Vivimos en una época/en un tiempo en la/en el cual es más importante
representar algo, que existir/que ser su mismo
donde la técnica moderna puede llevar un texto como este
a todo el mundo a toda velocidad/con la rápidez del viento
y donde tenemos la opción:
Cambiar algo …. o borrar este texto muy rápido .Schön, dass ihr mitgemacht habt 😀
uli
Teilnehmerdie Abweichung
la desviación
😀
el ➡ vnUsoire
das ➡ atlWlel
uli
Teilnehmer@rollido wrote:
ich werde das spanische Alfabet bis morgen auswendig lernen, und das dt. gleich mit…..
uy, da hast du dir aber ne Menge vorgenommen… 😈 🙂
zur Stärkung empfehle ich dir : dos filetes de carne relleno con pepinillo, cebolla, mostaza etc. = Rouladen
uli
TeilnehmerStadt (Ciudad)- Land (País) – Fluss (Río)- Name (Nombre) -Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) – Tier (animal)
Zimbabwe
uli
Teilnehmermil seiscientos catorce
1614
eintausendsechshundertvierzehn
uli
Teilnehmertravesura – Streich (Schabernack)
uli
Teilnehmeroposición
Widerstand
-
AutorBeiträge