Verfasste Forenbeiträge
-
AutorBeiträge
-
uli
TeilnehmerHallo Bire,
willkommen im Forum 😀
Ich wünsche dir viel Spaß hier und hoffe auf eine rege Beteiligung deinerseits 😉
uli
TeilnehmerHallo Amatista,
willkommen im Forum 😀
ich finde es klasse, dass du die deutsche Sprache so gut beherrschst und zusätzlich Spanisch lernst.
Sicher findest du einen Tandem-Partner mit dem du kommunizieren kannst, ansonsten freuen wir uns natürlich, wenn du dich hier im Forum beteiligst. 😉uli
Teilnehmer@superpupsi wrote:
Me llamo Beate y trabajo para un servicio de paquetes.
Mi amigo es alemán y vive en Berlin.
Su coche es de Francia y el color es negro.Yo estoy en la casa y los amigos están en el jardín.
jardinero bedeutet: Gärtner
Estamos en el hotel, trabajamos aqui, somos camareros. El hotel es bonito y cómodo (acomodado).
Nuestro apartamento ésta en Múnich, es una ciudad muy grande.uli
Teilnehmer@CaroKa wrote:
Me llamo Carolin y soy _ asistente social.
Mi amigo Oliver está en la universidad y es de Göttingen. (auf spanisch: Gotinga)
Su_ coche es de Alemania y es rojo.Estoy en la casa y mis amigos están en el jardín. Dónde _ estás?
Nosotros estamos en el hotel porque somos (los) camareros.
El hotel es muy bonito y cómodo.
Nuestra casa está en Múnich. La cuidad es muy grande.Wenn jemand Fehler entdeckt, bitte melden. Danke 😉
uli
Teilnehmer@gisela wrote:
@cocosch wrote:
…
si, nos ayudamos vos y explicáis la gramatica
nos preguntamos y él contestás……
Sí, os ayudamos y os explicamos la gramática.
Él preguntamos y él nos contesta.…..
beim letzten Satz ist ein kleiner Fehler:
entweder:
nosotros preguntamos y él contesta — wir fragen und er antwortet
oder
le preguntamos y él (nos) contesta — wir fragen ihn und er antwortet (uns)uli
TeilnehmerHallo,
hier mein Vorschlag:
Si fueras una lágrima mía, no lloraría más por miedo a / de ( <<—-ich denke, es ist beides möglich) perderte
uli
Teilnehmerist ja witzig euch zuzuhören, bzw. lesen 😆
da geht anscheinend die Post ab – ich will auch dorthin 😆 …
uli
Teilnehmer@ursula wrote:
Liedtexte und Gedichte sind immer etwas schwierig-
und ich weiss nicht – ob wir ohne Quellenangabe das ueberhaupt uebersetzen duerfen.…
gut, dass du darauf hinweist 😉
normalerweise ist es nicht gestattet, ganze Texte hier einzustellen.
bei folgendem Link hab ich nichts gefunden, dass auf Urheberrechte hinweist
http://www.musica.com/letras.asp?letra=32931ich gehe davon aus, dass man zu Lernzwecken übersetzen darf
aber bitte beim nächsten Mal nicht ganze Lieder hier einstellen, nur Auszüge (wenn es nicht ausdrücklich verboten ist)
uli
Teilnehmer@Colorida wrote:
….
Ja, dankeschön für deine Korrektur. 🙄
Wie gesagt ich werde wohl noch einiges üben müssen.^^Bitte, gern geschehen 😀
…und üben müssen wir hier alle – manche mehr und manche weniger, also nur zu…
uli
TeilnehmerHallo gutes(braves?) Mädchen
= Susanne,viel Spaß bei uns hier im Forum 😀
uli
Teilnehmer@gisela wrote:
😛 Gracias!
der ➡ A.a.e.f.h.o.r.r.t.u
el ➡ A.a.i.i.l.m.o.o.s.t.t.u.v🙄 🙄 ❓ una pista, please
uli
Teilnehmerdormir
schlafen
uli
Teilnehmermil quinientos ochenta y siete
1587
eintausendfünfhundertsiebenundachtziguli
TeilnehmerKaiserschmarr(e)n
tortilla desmenuzada con azúcar y pasas

uli
TeilnehmerStadt (Ciudad)- Land (País) – Fluss (Río)- Name (Nombre) -Pflanze (Planta) – Beruf (profesión) – Tier (Animal)
Uhrmacher – relojero
ni en español y casi ni en alemán sé profesiones con la letra „u“ 😕
uli
Teilnehmerla raya
der Rochen

uli
Teilnehmer@gisela wrote:
…… 😉 Dankeeeeee!!!!!! 😛 😛 😛 😛 😛
klasse! – freut mich, dass es geklappt hat 😀
…Ahora en esta época de otoño el bosque y los árboles están muy preciosos con sus diferentes colores que varían entre amarillo claro y moreno

oso – Bär
refugio – Unterschlupf
uli
Teilnehmer@Janchik wrote:
Buenas dias!
Corre rápidamente por la calle.
¿Dónde escondes mi libro?
Mi hermano abre una botella.
¿Coméis con vuestra familia hoy?
Yo bebo el vino, ellos beben la cerveza.
¿Dónde vive Usted?Peter vende su coche (auto). Escribe un_ anuncio.
¿Ves el coche (auto)?
No, pero leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
Entiendo ahora, porqué trabajáis poco. Leéis los anuncios a menudo.Gracias!
uli
Teilnehmer@Alex3004 wrote:
Ohh..so viele Fehler… 🙁
das macht doch nichts 😉
deshalb bist du ja hier im Forum, um zu lernen 8)uli
Teilnehmer@Colorida wrote:
Me llamo Shelly y soy estudiante.
Mi amiga Sandra está en Portugal y es de Alemania.
Su choche es de Italia y es negrito.Ländernamen schreibt man groß. 😉
Estoy en la casa y los amigos están en el jardín. ¿Dónde estás?
Nosotros estamos en el parador, porque somos camareros. El parador es bonito y cómodo.
Nuestra casa está en Múnich. La ciudad es grande. -
AutorBeiträge