Schauspiel – Vamos a viajar

Julia y Daniel están hablando en una cafetería:
uebersetzung Daniel: Estoy un poco aburrido esta semana, me apetece hacer algo diferente este fin de semana.
uebersetzung Julia: Sí, pues a mí también me gusta la idea de cambiar la rutina del fin de semana, siempre salir por la noche y acostarnos tarde, ¿qué piensas hacer?
uebersetzung Daniel: Pues, no sé, hace tiempo que quiero hacer una excursión para conocer Sevilla. En realidad no está muy lejos de Madrid, y el tren AVE sólo tarda dos horas y media.
uebersetzung Julia: Qué buena idea! Vamos a contárselo a los demás, a ver si alguno se anima y podemos ir más gente.?
Julia y Daniel les cuentan los planes a otros estudiantes:
uebersetzung Julia: ¡Eh, amigos! Daniel y yo queremos proponer un plan para el fin de semana.
uebersetzung Cris: ¡Ah!, muy bien, ¿qué vamos a hacer?
uebersetzung Daniel: Bueno, pues el viernes vamos a coger el tren rápido a Sevilla, y vamos a dormir en una pensión muy barata del Barrio de Santa Cruz, en pleno centro de la ciudad. Después vamos a tomar unas tapas por las callejuelas y a beber unas copas en las discotecas. El sábado vamos a levantarnos un poquito tarde, y después vamos a visitar la Catedral, la Giralda, la plaza de España. El domingo vamos a volver a Madrid a media tarde para tener tiempo de estudiar un poco.
uebersetzung Cris: Pues a mi me gusta mucho el plan, pero ¿crees que va a ser muy caro? Ya sabes que la vida de estudiante…
uebersetzung Daniel: No, no, porque queremos dormir en una pensión barata y pensamos tomar muchas tapas en los bares pero no comer en restaurantes.
uebersetzung Julia: Además, Cris, si no vienes ¿qué piensas hacer el fin de semana?
uebersetzung Cris: No sé, pero, ¡vale!… creo que lo vamos a pasar muy bien en Sevilla.
uebersetzung Daniel: ¡Qué bien Cris! Ahora mismo me voy a reservar los billetes del tren.