Aioli,alioli,allioli.....wie denn nu?

Wie sagt man das auf Spanisch? Wenn das Wörterbuch nicht mehr weiterhilft...
¿Cómo se dice esto en español? Si el diccionario no es suficiente....

Aioli,alioli,allioli.....wie denn nu?

Beitragvon Faro » Do Jul 28, 2011 8:28 pm

Die leckere spanische Knoblauchmayo hat eben auch ihren Namen.
Einmal lese ich Alioli im Tapasbuch,ein Anderer sagt mir es heißt Allioli
oder Ajioli,ein Spanier sagt wiederum no,no Aioli.
Und Ihr.....wie denn nu ?
Was ist richtig,oder ist da die Namengebung Gefühlssache ?

LG
Kerstin
hasta luego
Faro
Benutzeravatar
Faro
User
User
 
Beiträge: 20
Registriert: Di Sep 14, 2010 2:14 pm
Wohnort: Mallorca

Werbeanzeige


LERNE SPANISCH in Spanien: Alicante - Barcelona - Malaga - Madrid und Salamanca
SPRACHREISEN in Argentinien (z.B. Buenos Aires) - Costa Rica und Ecuador

Re: Aioli,alioli,allioli.....wie denn nu?

Beitragvon baufred » Fr Jul 29, 2011 1:39 pm

... dafür gibt's nur eine Lösung:
> http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=alioli
... und zur Sache selbst:
> http://es.wikipedia.org/wiki/Alioli
... und links in der Sprachenauswahl kannst Du den Beitrag auch auf Deutsch aufrufen ....

Saludos -- baufred --
Benutzeravatar
baufred
Aficionado
Aficionado
 
Beiträge: 323
Registriert: Mi Sep 16, 2009 2:01 pm
Wohnort: Wolfsburg/San Fulgencio Urb. La Marina

Re: Aioli,alioli,allioli.....wie denn nu?

Beitragvon Faro » Fr Jul 29, 2011 7:00 pm

Muchos dankos

Dann müsste ich ja diese leckere weisse Creme hier auf Mallorca,im Katalanischen Bezirk "Ajaceite" nennen.
Ha^b ich noch nie gehört.
Bestimmt dieses ****** Katalan && :evil:

Ich denke mit der vulgär ausgedr. Katze machte ich nichts falsch

Saludos
Kerstin
hasta luego
Faro
Benutzeravatar
Faro
User
User
 
Beiträge: 20
Registriert: Di Sep 14, 2010 2:14 pm
Wohnort: Mallorca

Re: Aioli,alioli,allioli.....wie denn nu?

Beitragvon cuya » Fr Jul 29, 2011 8:33 pm

Es gibt nicht "eine" Lösung... da es verschiedene regionale "Versionen" gibt, gibt es halt unterschiediche Bezeichnungen. Alioli oder Ajolio versteht man aber immer http://es.wikipedia.org/wiki/Alioli

Ähnlich mit mahonesa (original aus Mahon, Menorca) oder mayonesa (überall) oder mojo rojo/verde (Canarias) und salsa roja/verde

Saludos
cuya
Benutzeravatar
cuya
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 3534
Registriert: So Sep 23, 2007 9:46 pm

Re: Aioli,alioli,allioli.....wie denn nu?

Beitragvon baufred » Sa Jul 30, 2011 1:52 am

Faro hat geschrieben:.... oder ist da die Namengebung Gefühlssache ?
cuya hat geschrieben: ... Es gibt nicht "eine" Lösung... da es verschiedene regionale "Versionen" gibt, gibt es halt unterschiediche Bezeichnungen. Alioli oder Ajolio versteht man aber immer http://es.wikipedia.org/wiki/Alioli ...

@ cuya: ... für die offizielle Schreibweise und deren aufgeführte Varianten/Synonyme schon ... RAE ist halt die offizielle Instanz zur spanischen Rechtschreibung :idea:
... weitere mögliche Schreibweisen sind Lokalismen, die durchaus gebräuchlich sind bzw. wo auch die "Lokalpatrioten" natürlich immer darauf bestehen, dass ihre Schreibweise den Alleinvertretungsanspruch hat :mrgreen: :mrgreen:
... die einzelnen regionalen Herstellungsvarianten und geschmacklichen "Verfeinerungen" tragen zusätzlich noch zur Verwirrung bei :shock:

Saludos y "Gut's Nächtle" -- baufred --
Benutzeravatar
baufred
Aficionado
Aficionado
 
Beiträge: 323
Registriert: Mi Sep 16, 2009 2:01 pm
Wohnort: Wolfsburg/San Fulgencio Urb. La Marina

Re: Aioli,alioli,allioli.....wie denn nu?

Beitragvon cuya » Sa Jul 30, 2011 7:09 pm

@ cuya: ... für die offizielle Schreibweise und deren aufgeführte Varianten/Synonyme schon ... RAE ist halt die offizielle Instanz zur spanischen Rechtschreibung :idea:

Keine Panik, Sprachwissenschaftler/Innen wissen darüber Bescheid.

Die offizielle Instanz hat so gut wie nie "eine" Version, es heißt, es handelt sich um ein Wort, das keinerlei Synonyme hat :D

Bild

... die einzelnen regionalen Herstellungsvarianten und geschmacklichen "Verfeinerungen" tragen zusätzlich noch zur Verwirrung bei :shock:


Ansichtssache, baufred. Ich finde, sie machen die Sprache reicher und lebendiger und bin dankbar dafür, wie vielfaltig meine Muttersprache ist.

Dir ein schönes Wochenende
cuya
Benutzeravatar
cuya
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 3534
Registriert: So Sep 23, 2007 9:46 pm


Zurück zu Übersetzungen - Traducciones

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 5 Gäste