Wenn ich schreiben möchte "ich werde dich vermissen" welche Zukunftsform nehme ich dann? Schreibe ich "voy a extrañarte" oder "te extrañaré"?
Vielen Dank
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Futuro?
2 Beiträge
• Seite 1 von 1
Futuro?Hallo!
Wenn ich schreiben möchte "ich werde dich vermissen" welche Zukunftsform nehme ich dann? Schreibe ich "voy a extrañarte" oder "te extrañaré"? Vielen Dank Sólo dos cosas son infinitas: el universo y la estupidez humana, y de lo primero no estoy seguro.
Werbeanzeige
Beide Formen sind (heute) gleichwertig.
Zur Geschichte: Das lateinische Futur ist bestimmter, man sagt somit aus, dass etwas definitiv in der Zukunft passieren wird. Die Ir a -Form ist weniger bestimmt und drückt eher eine Absicht aus. Achtung: Heute verwendat man pensar en + Infinitiv um eine Absicht auszudrücken!
2 Beiträge
• Seite 1 von 1
Zurück zu Übersetzungen - Traducciones Wer ist online?Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast |
|||||||||
|
|||||||||
|