Wer weiß, was diese Redewendungen bedeuten?
Habe sie bei einem Kurs in Madrid gelernt aber leider den Sinn vergessen.
-han caido cuatro gatos
-esto cuesta cuatro perras
-eramos cuatro gatos
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Redensarten?
5 Beiträge
• Seite 1 von 1
Redensarten?Wer weiß, was diese Redewendungen bedeuten?
Habe sie bei einem Kurs in Madrid gelernt aber leider den Sinn vergessen. -han caido cuatro gatos -esto cuesta cuatro perras -eramos cuatro gatos
Werbeanzeige
Re: Redensarten?
Sinngemäß bedeutet das: - es sind vier Leute in die Falle gegangen - das kostet 4 cent (cuatro perras:kleiner Geldbetrag,kleiner Preis) -wir waren 4 leute ( z.B. Jugendliche) Saludos C.
Danke! Aber das sind ja fast wörtliche Übersetzungen. Mich interessieren die Bedeutungen.
Eine habe ich mittlerweile rausbekommen. Eramos cuatro gatos benutzt man wenn z.B eine Feier total öde war bzw einfach wenig los war.
Moin!
cuatro gatos = wenig Publikum (allà habÃa cuatro gatos = es waren wenig Leute/kaum jemand anwesend) ganar cuatro perras = ein paar Pfennige verdienen Lieber Gruß Rata http://www.tuvidaloca.net
Wer nach allen Seiten offen ist, kann nicht ganz dicht sein. [Kurt Tucholsky]
5 Beiträge
• Seite 1 von 1
Zurück zu Übersetzungen - Traducciones Wer ist online?Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 5 Gäste |
|||||||||
|
|||||||||
|