habe überall im internet nach einer übersetzung für winston churchill's zitat "die kunst ist, einmal mehr aufzustehen als man umgeworfen wird" gesucht, bin aber leider nicht fündig geworden.
kann mir das denn jemand übersetzen?
danke!
lg
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
übersetzung zitat
4 Beiträge
• Seite 1 von 1
übersetzung zitathallo an alle!
habe überall im internet nach einer übersetzung für winston churchill's zitat "die kunst ist, einmal mehr aufzustehen als man umgeworfen wird" gesucht, bin aber leider nicht fündig geworden. kann mir das denn jemand übersetzen? danke! lg
Werbeanzeige
Re: übersetzung zitat... ohne Gewe(ä)hr
>die Kunst ist, einmal mehr aufzustehen als man umgeworfen wird< >el arte es que se levanta una vez más que uno se derriba< Saludos -- baufred --
Re: übersetzung zitatWürde es vllt. allgemeiner formulieren, aber natürlich auch ohne Gewähr:
El arte es (siempre) levantarse una vez más que derribarse. Grüße ---
Welcome to wonderland!
Re: übersetzung zitathier noch ein Vorschlag: (ohne Gewähr)
El arte es, ponerse de pie una vez más que ( cuando) se vuelca/volcó Liebe Grüsse ... Saludos
Uli Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
4 Beiträge
• Seite 1 von 1
Zurück zu Übersetzungen - Traducciones Wer ist online?Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste |
|||||||||
|
|||||||||
|