ich hab nen deutschen Text, den ich übersetzen muss:
Kolumbien ist 1.2 Millionen km² gross und hat 44 Millionen Einwohner. Es ist das 4. Grösste Land Südamerikas. Kolumbien liegt im Nordwesten Südamerikas und grenzt sowohl an den atlantischen als auch an den pazifischen Ozean.
Colombia era una colonÃa de España hasta 1810.
Kolumbien wird die Religionsfreiheit als Grundrecht garantiert. Dominant ist die römisch-katholische Glaubensrichtung, der etwa 90 % der Bevölkerung angehören,
Seit der Kolonialzeit wird Spanisch in Kolumbien als alleinige Amtssprache verwendet.
Die Hauptstadt Bogotá liegt in einer Höhe von 2.600 m über dem Meeresspiegel und hat ein Jahresmittel von 14 °C
Bezahlt wird in Kolumbien mit kolumbianischen Pesos.
Habs schon versucht, aber ich hab da kein gutes Gefühl bei:
El paÃs de Colombia es grande 1.2 millones de km ² y tiene 44 millones de habitantes. Es 4. El mayor paÃs de América del Sur y está en el norte de la América del Sur y limita no sólo con el atlántico sino también con el océano pacÃfico. La capital, Bogotá, está en una altura de 2.600 m sobre el nivel del mar y tiene un medio de año de 14 °C
Colombia en 1499 era "descubierta" por Alonso de Ojeda y Amerigo Vespucci y no cómo es aceptado a menudo, de Christoph Cristóbal Colón, a pesar de que en su honor el paÃs de „Colombia" de modo puesto nombre wurde.1537-1810 la Colombia fuera una colonia de España.
Desde el tiempo colonial el español es usado en la Colombia como lengua oficial única.
La libertad de religión le es garantizada la Colombia como derecho fundamental. La dirección de culto católica-romana a la cual aproximadamente 90% de la población pertenece es dominante,
Es pagado en la Colombia con Pesos colombianos. 1 Euro es 2.528,9 Pesos colombianos.
Besonders bei den ersten beiden Sätzen bin ich mir sicher, dass da einiges nicht stimmt.
Könnte vielleicht wer den Text korrigieren?


