Hola amigos,
wir haben Aufgaben bekommen. Wir sollen übersetzten und ich bin mir bei ein paar Sätzen nicht ganz sicher.
Könntet ihr mal prüfen, ob ich etwas falsch übersetzt habe?
Das wäre sehr nett.
Dadurch, dass du nie arbeitest, hast du immer viel Zeit, aber wenig Geld.
No trabajando nunca, tienes mucho tiempo pero poco dinero. - unsere Lehrerin meinte, das "dadurch,dass" würde man mit dem Gerundium ausdrücken.
Während er die Blumen verkauft, spricht der Blumenverkäufer mit seiner Frau.
Cuando vende las flores, el vendedor de flores hablando con su mujer
Während er die Zeitung liest, trinkt Carlos ein Bier.
Cuando lee el periodico, Carlos bebe una cerveza.
Bei der Arbeit, isst er ein belegtes Brötchen.
Cuando el trabajo come un bocadillo
Hast du nicht gerade gesagt, dass du dein Wörterbuch suchst?
No acabas de decir que buscas tu diccionario?
Es ist hier auf dem Tisch
Está aquà en la mesa
Ich muss viel Geld für meine neue Brille bezahlen
Tengo que pagar mucho dinero por mis neuvas gafas
Hier fehlen Arbeitskräfte
Aquà falta mano de obra
Die Umgebung von Madrid ist sehr schön.
Los alrededores de Madrid es muy bonito
Auf dem Tisch liegt eine Schere, wem gehört sie?
En la mesa están unas tijeras de quién ....... ??? partencer?
Sie hat zu viele Probleme.
Tiene demasiadas problemas
Du gibst oft zu viel Geld aus
Gastas demasiado dinero a menudo
Niemand ist zu Hause
En casa no está nadie
Keiner ist zu Hause
Ninguno está en casa
Ich kann das Paket niemandem geben
No puedo dar el paquete a nadie
Niemand will es
Nadie lo quiere

