Korrektur benötigt. 1. Kapitel Buch Abdel ist auch kurz

Hausaufgaben, Klausurvorbereitung, Lernhilfen
Deberes, preparación de exámenes, ayuda para estudiar

Korrektur benötigt. 1. Kapitel Buch Abdel ist auch kurz

Beitragvon Tequardi » Sa Okt 27, 2007 12:31 pm

uhu, wäre toll, wenn ihr mir helfen könntet. Ich weiß, der Text steckt wahrscheinlich voller Fehler... sorry...

El segun copitulo trata de la vida pasada de Abdel, un pequeno chico que es la personaje principal en el libro.
Abdel y su padre viven en la Sahara con otros tuaregs pero dicidieron que huir a europa porque por ellos es el paradiso de libertad.
Ellos refugian a espana con una patera. Abdel apalanca en un cementerio porque una banda traficantes buscan el. Abdel no tiene dinero ni documentatdos de identificacion. El ziene hambre y miedo tambien. Su madre es muerta. (bei dem letzten satz würd ich gerne sage: wir erfahren, dass seine Mutter tot ist, aber weiß nich wie man das sagt)

Wäre für Hilfe so dankbar, muss das am MOntag abgeben...
DANKE schonmal
Marie
Tequardi
User
User
 
Beiträge: 2
Registriert: Sa Okt 27, 2007 12:23 pm

Werbeanzeige


LERNE SPANISCH in Spanien: Alicante - Barcelona - Malaga - Madrid und Salamanca
SPRACHREISEN in Argentinien (z.B. Buenos Aires) - Costa Rica und Ecuador

Beitragvon Kasu » Sa Okt 27, 2007 6:02 pm

Hallo !

Ich würde ev. so schreiben.El seguiente capitulo se trata de la vida pasada de Abdel,un pequeño chico que lo es la personaje principal en el libro. Abdel y su padre viven en la sahara con otros Tuaregs,pero quieren emigrar a Europa porque por ellos es el paradiso de libertad.Ellos refugian a españa con una ......( patera= was meinst du damit?)Abdel tiene que esconderse( verstecken) en un cementerio porque una banda traficantes buscanle. Abdel tiene no dinero ni documentos de identificación.El tiene hambre y miedo.Nos enteramos que su madre está muerta.Es geht auch= llegamos a saber ( in Erfahrung bringen)

Ganz sicher bin ich mir auch nicht, lasse mich aber gerne von anderen Forenmitgliedern korrigieren. Man kann schließlich nur etwas dazu lernen.

Lg Kasu
Benutzeravatar
Kasu
Aficionado
Aficionado
 
Beiträge: 510
Registriert: So Jul 15, 2007 5:44 pm
Wohnort: Sachsen-Anhalt

Beitragvon Tequardi » Sa Okt 27, 2007 6:16 pm

Huhu,
danke erstmal ;)
Patera heißt boot soviel ich weiß. sagt zumindest mein wörterbuch.
werde die verbesserungen gern beherzigen, danke!!!!!!
hab die inhaltsangabe vom 2. kapitel nun auch fertig und vielleicht hat ja noch jemand, oder du, lust, diese auch kurz korrektu zu lesen:

En capitulo dos Abdel informa sobre la dura viaje y sobre sus llegada en espana. Ellos cruzan en una pequena bodega con muchos otros pasajeros. Alcanzan a una playa en espana pero ahi la mayoria de los inmigrantes illegales son detenidos por la Guardia Civil. Abdel y su parde, Yasir, pueden escapar y ocultan bajo unos matorrales. Abdel es muy agobiado (erschöpft will ich sagen) y ellos tienen mucho miedo. Ademas nosotros enterados que el amigo de Abdel y Yasir, Ben, es muerto.
Tequardi
User
User
 
Beiträge: 2
Registriert: Sa Okt 27, 2007 12:23 pm

Beitragvon Kasu » So Okt 28, 2007 7:12 pm

Hallo

....el duro viaje
....su llegada a españa
Ellos se encuentran en...
....su padre
....ocultan en un matorral (unos matorrales geht auch)
...nosotros enteramos...
...está muerto...

Lg Kasu
Benutzeravatar
Kasu
Aficionado
Aficionado
 
Beiträge: 510
Registriert: So Jul 15, 2007 5:44 pm
Wohnort: Sachsen-Anhalt


Zurück zu Schüler helfen Schülern - Estudiantes ayudan estudiantes

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast