Liebe Forumsteilnehmer!
Ich bin neu hier. Habe die Seite beim Googeln entdeckt. Meine Spanischkenntnisse sind leider nicht sehr groß, es reicht gerade, um im Urlaub einigermaßen zurechtzukommen. Speisekartenspanisch, Grammatik was ist das? "no hablo español, solo un pocito." sage ich immer. Meinen Urlaub verbringe ich immer auf jenen Inseln, wo man mit einem "Guagua", und nicht mit einem "Bus" unterwegs ist. Von diesen Inseln stammt auch das Lied, daß ihr hier unten seht, eines meiner Lieblingslieder. Was singen die da eigentlich? Eine deutsche Übersetzung habe ich nicht gefunden. Mittels meines Wörterbuchs und dem Internet versuchte ich eine deutsche Übersetzung. Unter den Links seht ihr das, was ich dabei verbrochen habe. Ich würde mich freuen, wenn der eine oder andere des Spanischen mächtige das verbesseren könnte, um eine weniger holperige Fassung zu erlangen.
LG
Uwe
Der Originaltext:
UNA SOBRE EL MISMO MAR
(Canción de navidad)
Letra y música: Benito Cabrera
Vamos, cantemos, somos siete
sobre el mismo mar
siente el latir de un solo pulso
llegó navidad.
Fuerteventura, dunas y arena
aulaga y soledad.
Sobre Tindaya trae el viento
arcanos desde el mar
con un conjuro de libertad
amor, futuro y pan.
Por La Gomera silba una estrella
al cedro y al brezal
órganos de basalto cantan
nuestra unidad.
Coge el guarapo y ven a brindar
en esta navidad.
Vamos, cantemos...
Bajo las lavas de Lanzarote
duerme un corazón
en su latir cantan mi voz
los Novios del Mojón.
Iza el Janubio en mares de sal
sus velas rumbo al sol.
Apunta el Nublo
por Gran Canaria
el paso de mi andar
por los barrancos donde habita
el alma del Faycán.
Cuevas pintadas con mazapán
pregonan navidad.
Vamos, cantemos...
Canta la Palma por Sirinoque
el son de mi niñez.
Por Taburiente, arrullo y paz
almendras, flor y miel.
Con Los Enanos se hará verdad
la magia que soñé.
Teide y retamas por Tenerife
Aroman mi cantar
Vuela en Ucanca la esperanza
verde del pinar.
Un Tajaraste, ven a bailar
en esta navidad.
Vamos, cantemos...
Con las sabinas vive en El Hierro
El ansia de mi sed
Dormido en pozos aún está
El árbol Garoé.
Busca mi faro y encontrarás
la senda del ayer.
Traza tu rumbo por siete estrellas
y se forjarán
con el poder de una canción
caminos sobre el mar.
Canarias una sola será
en esta navidad.
Vamos, cantemos...
_____________________________________________________________
Downloadlink für das Lied:
Seite der Inselregierung: http://www.gobcan.es/unasobreelmismomar/
Seite des Komponisten: http://benitocabrera.com/descargas.html
(Suche bei youtube nach "sobre el mismo mar" bringt auch einige Videos)
_____________________________________________________________
Das hab ich verbrochen:
Una Sobre el mismo Mar (von Benito Cabrera)
-- Einig im selben Meer --
(Refrain:)Kommt, lasst uns singen:
Wir sind sieben (Inseln) im selben Meer,
unser Puls schlägt gemeinsam,
die Weihnachtszeit ist gekommen..
Fuerteventura: Dünen und Sand, Gestrüpp und Einsamkeit.
Über (den Berg) Tindaya trägt der Wind seine Geheimnisse vom Meer herbei:
Mit einem Zauber(spruch) von Freiheit, Liebe, Zukunft und Frieden.
Auf La Gomera pfeift (Anspielung auf El Silbo, die Pfeifsprache auf Gomera?) ein Stern durch Lorbeerwald und Baumheide.
Orgelpfeifen aus Basalt (=Los Órganos, Felsformation an der gomerischen Küste) besingen unsere Einigkeit.
Greif dir einen Palmensaft und stoß' auf Weihnachten an.
(Refrain)
Unter der Lava von Lanzarote schläft ein Herz.
In seinem Pulsschlag besingt meine Stimme die "Novios del Mojón" (=kleine Tonfiguren).
In Janubio (=Saline auf Lanzarote) einem Meer von Salz,heiß die Segel mit Kurs auf die Sonne.
Beim Roque Nublo fängt meine Wanderung durch Gran Canaria an,
durch die Barrancos (=Schluchten), wo die Seelen der Faycans (=altkanarische Priester auf GC) wohnen.
Bemalte Höhlen mit Marzipan verkünden Weihnachten.
(Wortanspielung auf die "Cueva Pintada" bei Gáldar auf GC?)
(Refrain)
La Palma singt im Sirinoque (=altkanarischer Tanz auf LP) im Klang meiner Kindheit.
In (der Caldera de) Taburiente das Turteln und der Frieden, Mandeln, Blüten und Honig.
Mit den Enanos (=Zwerge, Symbolfiguren von LP "Danza de Los Enanos") wird die Magie, von der ich träumte, zur Wirklichkeit.
Teide und Ginster erfüllen meinen Gesang über Tenerife mit Duft.
Die grüne Hoffnung des Kiefernwaldes fliegt über (Llano de) Ucanca (=Hochebene in den Cañadas del Teide)
Geh, tanz einen Tajaraste (=altkanarischer Tanz) zu diesem Weihnachtsfest.
(Refrain)
Mit den Sabinas (=knorrige, windgebeugte Wacholderbäume auf El Hierro) lebt auf El Hierro
die Sehnsucht, meinen Durst zu löschen.
Der Heilige Baum schläft noch in den Brunnen. (árbol Garoé=heiliger wasserspendender Baum auf El Hierro)
Such' meinen Leuchtturm (="Faro de Orchilla") und du wirst den Weg von gestern finden.
............................
Leg' deinen Kurs durch sieben Sterne (=repräsentieren die sieben Inseln),
und mit der Kraft EINES Liedes werden sie Wege über das Meer bauen.
Die Kanaren werden eins(=einig) sein an diesem Weihnachtsfest.
(Refrain)



