Alles, was mit dem Lernen der spanischen Sprache zu tun hat Todo lo relacionado al estudio de la lengua española
von ursula » Fr Aug 07, 2009 4:43 pm
Estoy harta de que (aprovecharse, tú) 1 ........ de mÃ. Tú solo quieres que te (lavar) 2 ..... y te (planchar) 3...... la ropa y te (preparar) 4 .... la comida, pero no soy tu criada. ? Te parece justo que tú (irse) 5 ..... todos los dÃas de juerga con tus amigotes y yo (quedarse) 6 .... en casa esperándote? Eso se acabó. No estoy dispuesta a (seguir) 7 .... asà toda mi vida. Razón tenÃa mi madre cuando me decÃa que no (casarse, yo ) 8 ... contigo. Pero yo no me imaginaba que nuestra relación (ir) 9 .... a cambiar tanto después de la boda. Al principio no me di cuenta de lo egoÃsta que (ser, tú) ) 10 .... . Me molestaba, claro, que (pasar, tú ) 11 ... tanto tiempo fuera de casa, pero querÃa (pensar) 12 .... que era algo natural que (conservar, tú) 13 ..... tus amistades de soltero y no querÃa (obligar, a ti) 14 .... a (aburrirse, tú) 15 .... en casa conmigo todo el tiempo. Pensaba que (agradecer, tú) 16 ...que (ser,yo) 17 .... tan liberal y comprensiva, y que eso (ser) 18 ... lo mejor para nuestra relación.! Qué ingenua! No me extran~a que (sorprenderse , tú) 19 ... te (parecer) 20 ... una reacción exagerada que ( pidir, yo) 21 ... el divorcio. Claro, es muy cómodo que te (cuidar) 22 ... y te (mimar) 23... sin ofrecer nada a cambio. Seguro que no crees que (ir, yo) 24 a hacerlo. Te equivocas. He hablado con mi madre y me ha aconsejado que (dirigirse, yo )25... a un abogado sin pérdida de tiempo. Me ha dicho que (ser) 26 ...... mejor que (dejar, a tÃ) 27 ... esta nota y que no (hablar) 28 .... contigo. Quiere (pasar) 29 ... a recogerme y que (ir) 30 ... a su casa hoy mismo. Espero que no (llegar, tú) 31 ... hoy muy tarde. He preparado un plato que creo que te (gustar) 32 .... Lo unico que hay que hacer es (calentar) 33 ... en microondas. No pienses que ( ser, yo) 34 ... capaz de dejarte sin cena , aunque preferirÃa que ( cenar, nosotros) 35 ... juntos. ! Ah, el teléfono de mamá está apuntado en la agenda en la repisa de entrada. En la última clase de skype hemos hablado tambien sobre el divorcio - me he recordado a este ejercitio. 
Zuletzt geändert von ursula am Fr Aug 07, 2009 5:19 pm, insgesamt 8-mal geändert.
-
ursula
- PerfectÃsimo

-
- Beiträge: 1847
- Registriert: So Aug 27, 2006 9:31 am
- Wohnort: Stuttgart
von Tao » Fr Aug 07, 2009 4:47 pm
mal nach "Spanisch lernen" verschoben  Nette Übung. 
--- Welcome to wonderland!
-

Tao
- Administrador

-
- Beiträge: 1739
- Registriert: So Apr 13, 2008 10:50 pm
- Wohnort: Hessen, Germany
-
von ursula » Fr Aug 07, 2009 5:22 pm
Du bist schnell Noch während des schreibens verschoben zu werden ist lustig. ich dachte es wäre auch ein netter Text zum Übersetzen. Aber dahin können wir ihn ja auch danach verschieben. 
-
ursula
- PerfectÃsimo

-
- Beiträge: 1847
- Registriert: So Aug 27, 2006 9:31 am
- Wohnort: Stuttgart
von Tao » Fr Aug 07, 2009 7:34 pm
oh, entschuldige. Das war nicht beabsichtigt  Ich denke, wir können es ja erwähnen, dass es erst zum formen üben ist und danach zum übersetzen. ich schreibe es mal in den titel, wenn es ok ist!? Grüße
--- Welcome to wonderland!
-

Tao
- Administrador

-
- Beiträge: 1739
- Registriert: So Apr 13, 2008 10:50 pm
- Wohnort: Hessen, Germany
-
von ursula » Fr Aug 07, 2009 8:28 pm
Macht nichts ich hätte sowieso noch gefragt ob es hier richtig ist . Da wir ja auch noch die Grammatikübungen haben. Mich darf man jeder Zeit gerne verschieben, 
-
ursula
- PerfectÃsimo

-
- Beiträge: 1847
- Registriert: So Aug 27, 2006 9:31 am
- Wohnort: Stuttgart
von cuya » Sa Aug 08, 2009 8:58 am
Ja, wirklich nette Übung...Vielleicht hier erst ausfüllen und dann in die Übersetzungsübungen übertragen?
salu2 cuya
-

cuya
- PerfectÃsimo

-
- Beiträge: 3536
- Registriert: So Sep 23, 2007 9:46 pm
von Rea » Di Aug 11, 2009 10:00 am
[quote="ursula"]Estoy harta de que te aprovecha de mÃ. Tú solo quieres que te lave y te planche la ropa y te prepare la comida, pero no soy tu criada. Ich habe es satt wie Du mich ausnutzt. Du willst nur, dass ich aufwasche, deine Sachen wasche und dir Essen zubereite, aber ich bin nicht deine Dienerin. ¿Te parece justo que tú te vengastodos los dÃas de juerga con tus amigotes y yo me quede en casa esperándote? Eso se acabó. Du findest es gerecht, dass du dich jeden Tag mit Deinen Freunden vergnügst und ich zuhause bleibe und auf dich warte? Damit ist jetzt Schluss! No estoy dispuesta a seguir asà toda mi vida. Razón tenÃa mi madre cuando me decÃa que no me case contigo. Pero yo no me imaginaba que nuestra relación ibe a cambiar tanto después de la boda. Ich bin nicht bereit, mein ganzes leben so weiter zu machen. Meine Mutter hatte recht, als sie mir sagte, ich solle Dich nicht heiraten. Aber dachte nicht, dass sich unsere Beziehung so kurz nach der Heirat verändern würde. asà no más, si ningun se me quite  luego continue. saludos Rea
intento escribir en español. Corregid por favor.
Aprecio vuestra ayuda. Gracias
Rea
-

Rea
- PerfectÃsimo

-
- Beiträge: 1867
- Registriert: Mi Okt 24, 2007 9:38 am
- Wohnort: Werlitzsch
von cuya » Di Aug 11, 2009 10:43 pm
Estoy harta de que te aproveches de mÃ. Tú solo quieres que te lave y te planche la ropa y te prepare la comida, pero no soy tu criada. Ich habe es satt wie Du mich ausnutzt. Du willst nur, dass ich aufwasche, deine Sachen wasche und dir Essen zubereite, aber ich bin nicht deine Dienerin. ¿Te parece justo que tú te vayas(ir! und nicht venir) todos los dÃas de juerga con tus amigotes y yo me quede en casa esperándote? Eso se acabó. Du findest es gerecht, dass du dich jeden Tag mit Deinen Freunden vergnügst und ich zuhause bleibe und auf dich warte? Damit ist jetzt Schluss! No estoy dispuesta a seguir asà toda mi vida. Razón tenÃa mi madre cuando me decÃa que no me casara/se contigo. Pero yo no me imaginaba que nuestra relación iba a cambiar tanto después de la boda. Ich bin nicht bereit, mein ganzes leben so weiter zu machen. Meine Mutter hatte recht, als sie mir sagte, ich solle Dich nicht heiraten. Aber dachte nicht, dass sich unsere Beziehung so sehr nach der Heirat verändern würde. asà no más, si ningun se me quite  luego continue. Hasta aquà no más, si nadie me lo quita, continuaré despuésSaludos cuya PS: es dauerte ein bisschen, da ich Ursula erst fragen wollte, ob sie die Lösungen hat
-

cuya
- PerfectÃsimo

-
- Beiträge: 3536
- Registriert: So Sep 23, 2007 9:46 pm
von gisela » Mi Aug 12, 2009 7:17 pm
ursula hat geschrieben:Al principio no me di cuenta de lo egoÃsta que (ser, tú) ) 10 .... . Me molestaba, claro, que (pasar, tú ) 11 ... tanto tiempo fuera de casa, pero querÃa (pensar) 12 .... que era algo natural que (conservar, tú) 13 ..... tus amistades de soltero y no querÃa (obligar, a ti) 14 .... a (aburrirse, tú) 15 .... en casa conmigo todo el tiempo. Pensaba que (agradecer, tú) 16 ...que (ser,yo) 17 .... tan liberal y comprensiva, y que eso (ser) 18 ... lo mejor para nuestra relación.! Qué ingenua!
Al principio no me di cuenta de lo egoÃsta eres.Me molestaba, claro, que pases tanto tiempo fuera de casa, pero querÃa pensar que era algo natural que conservas tus amistades de soltero y no querÃa obligarte a que te aburras en casa conmigo todo el tiempo. Am Anfang habe ich gar nicht bemerkt was für ein Egoist du bist. Mich störte es, klar, dass du soviel Zeit ausser Haus warst, aber ich wollte glauben das es etwas natürliches sei dass du deine Junggesellenfreundschaften beibehälst/pflegst und ich wollte dich nicht verpflichten/ zwingen dass du dich die ganze Zeit mit mir hier im Hause langweilst. Pensaba que agradezcas y que soy tan liberal y comprensiva, y que eso serÃa lo mejor para nuestra relación. !Que ingenua! Ich dachte du dankst es dass ich so liberal und verständnisvoll bin, und dass es das beste für unsere Beziehung wäre. Wie naiv (von mir)!
cordiales saludos/ herzliche Grüße Gisela
-

gisela
- PerfectÃsimo

-
- Beiträge: 904
- Registriert: Mo Nov 24, 2008 3:01 pm
von Rea » Mi Aug 12, 2009 8:59 pm
ursula hat geschrieben:No me extraña que te sorprendas. te parece una reacción exagerada que pida divorcio. Claro, es muy cómodo que te cuide y te mime sin ofrecer nada a cambio. Seguro que no crees que vaya a hacerlo. Te equivocas. He hablado con mi madre y me ha aconsejado que me dirija a un abogado sin pérdida de tiempo. Me ha dicho que sea mejor que deje a tà esta nota y que no hable contigo. Quiere pasar a recogerme y que vaya a su casa hoy mismo.
Es wundert mich nicht, dass du überrascht bist, Dir scheint es übertrieben, dass ich die Scheidung möchte. (Dir scheint eine Reaktion übertrieben, in der ich die Scheidung fordere) Klar, es ist viel bequemer, wenn ich Dich versorge und bemuttere, ohne etwas zu verändern. Ich bin sicher, du glaubst nicht, dass ich es machen werde. Du irrst Dich. Ich habe mit meiner Mutter gesprochen und sie hat geraten, mich ohne Zeit zu verlieren an einen Anwalt zu wenden. Sie hat mir gesagt es wäre besser, wenn ich Dir diese Notiz hinterlasse und nicht mit Dir spreche. Sie möchte vorbei kommen um mich abzuholen, (und dass) damit ich gleich heute mit zu ihr nach hause gehe.
intento escribir en español. Corregid por favor.
Aprecio vuestra ayuda. Gracias
Rea
-

Rea
- PerfectÃsimo

-
- Beiträge: 1867
- Registriert: Mi Okt 24, 2007 9:38 am
- Wohnort: Werlitzsch
Zurück zu Spanisch lernen - Aprender español
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 4 Gäste
|