Alles, was mit dem Lernen der spanischen Sprache zu tun hat Todo lo relacionado al estudio de la lengua española
von Ilse » Do Okt 02, 2008 6:59 pm
A la tercera va la vencida.
Sinngemäß:Alle guten Dinge sind drei.
wörtlich:Beim dritten Mal muss es gelingen
No digas nunca de esta agua no beberé.
Sinngemäß:Sag niemals nie.
wörtlich:Sage nicht von diesem Wasser drinkst du nicht.
Yo no entiendo ni papa.
Sinngemäß: Ich verstehe nur Bahnhof
wörtlich:Ich verstehe nicht mal Kartoffel
Zuletzt geändert von Ilse am Sa Okt 04, 2008 3:07 pm, insgesamt 1-mal geändert.
Ilse
-

Ilse
- Power-User

-
- Beiträge: 66
- Registriert: So Sep 21, 2008 6:46 pm
- Wohnort: Spanien
von uli » Do Okt 02, 2008 7:28 pm
Ilse hat geschrieben:A la tercera va la vencida. Aller guten Dinge sind drei ( beim dritten Mal wird es klappen)No digas nunca de esta agua no beberé. Sag niemals nieYo no entiendo ni papa. Ich vertehe kein Wort. Wobei ich denke, dass du das verstehst?
Vllt. gibts noch andere Vorschläge?
Liebe Grüsse ... Saludos Uli
Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
-

uli
- Moderador

-
- Beiträge: 2829
- Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
- Wohnort: Hessen
von Tao » Do Okt 02, 2008 8:08 pm
Del dicho al hecho hay mucho trecho.
Leichter gesasgt, als getan.
--- Welcome to wonderland!
-

Tao
- Administrador

-
- Beiträge: 1739
- Registriert: So Apr 13, 2008 10:50 pm
- Wohnort: Hessen, Germany
-
von rollido » Fr Okt 03, 2008 12:03 am
a falta de pan, buenas son tortas
a lo hecho, pecho
a mal tiempo, buena cara
a palabras necias, oÃdos sordos
aquà hay gato encerrado
comerle el coco a uno
crÃa cuervos y te sacarán los ojos
de tal palo, tal astilla
donde menos se piensa salta la liebre
echar una cana al aire
(noch mehr? hab fast ein ganzes buch redewendungen
in meine datenbank abgepinnt..) 
Vive a costo de tus padres hasta que tus hijos te mantengan. * * * Wer im Wirtshaus Gehacktes bestellt, hat das Vertrauen zu den Menschen noch nicht verloren.
-

rollido
- Aficionado

-
- Beiträge: 431
- Registriert: Mi Jul 09, 2008 5:43 pm
- Wohnort: zu Hause
-
von Aragon » Fr Okt 03, 2008 11:42 am
Más vale prevenir, que curar
--------
Se coge antes al mentiroso, que al cojo
-------
Hasta el 40 de Mayo, no te quites el sayo
-------
En Abril, aguas mil
-------
Ich weiss nicht sehr gut übersetzen.Entschuldigung
Yo no sé muy bien traducirlo. Disculpadme
Bis bald
Aragon
-

Aragon
- PerfectÃsimo

-
- Beiträge: 832
- Registriert: Sa Sep 13, 2008 11:54 pm
- Wohnort: España
von Cahra » Fr Okt 03, 2008 12:23 pm
Ich hab den Thread mal verschoben, mit "Schüler helfen Schülern" hatte das ja nicht so viel zu tun.
@Aragon
Wenn du die Übersetzung nicht weißt, macht es ja nichts. Vielleicht können wir das gemeinsam hier zusammentragen
Mein Vorschlag für den ersten Satz wäre:
Vorsorge ist besser als Nachsorge
-

Cahra
- Moderador

-
- Beiträge: 207
- Registriert: Sa Aug 04, 2007 5:49 pm
von Aragon » Fr Okt 03, 2008 4:44 pm
Cahra hat geschrieben:Ich hab den Thread mal verschoben, mit "Schüler helfen Schülern" hatte das ja nicht so viel zu tun. @Aragon Wenn du die Übersetzung nicht weißt, macht es ja nichts. Vielleicht können wir das gemeinsam hier zusammentragen  Mein Vorschlag für den ersten Satz wäre: Vorsorge ist besser als Nachsorge
Entschuldigung
Aragon
-

Aragon
- PerfectÃsimo

-
- Beiträge: 832
- Registriert: Sa Sep 13, 2008 11:54 pm
- Wohnort: España
von Tao » Fr Okt 03, 2008 5:19 pm
Huch?!? no necesitas decir "lo siento". No tienes razón ninguna
Son dichos muy preciosas. Pero sólo comprendo unos o dos de vuestros cuatros. Cahra dice que podrÃamos traducirlos juntos, porque no sabes la versión alemana!
Pienso que es una idea muy buena. Entonces...ideas?
Creo que el primero es "Vorsicht ist besser als Nachsicht"
Saludos
--- Welcome to wonderland!
-

Tao
- Administrador

-
- Beiträge: 1739
- Registriert: So Apr 13, 2008 10:50 pm
- Wohnort: Hessen, Germany
-
von Cahra » Fr Okt 03, 2008 5:32 pm
Cahra hat geschrieben:Mein Vorschlag für den ersten Satz wäre: Vorsorge ist besser als Nachsorge
Tao hat geschrieben: Creo que el primero es "Vorsicht ist besser als Nachsicht"
Mh, das könnte auch sein
@Aragon
Si, Tao tiene razón. No tienes que disculparte, no hay razón 
-

Cahra
- Moderador

-
- Beiträge: 207
- Registriert: Sa Aug 04, 2007 5:49 pm
Zurück zu Spanisch lernen - Aprender español
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast
|