ich habe noch einmal eine Frage.
Leider finde ich keine entsprechende Überschrift, daher muss ich hier umso genauer erklären, was ich suche.
Da ich, wie schon erwähnt, fließend Französisch spreche, kenne ich natürlich viele Feinheiten im Satzbau der französischen Sprache. Diese lassen sich allerdings nicht ins Deutsche übersetzen, aber manchmal, wenn ich Spanisch spreche, kämen mir solche Satzbildungen gelegen.
Manches ließe sich mit "davon" übersetzen.
Ich mache es mal fest an Beispielen.
1) Kennst Du alte Häuser? - Davon habe ich schon einige gesehen
connais tu des vieilles maisons? - j'en ai deja vu quelques unes.
Hier geht es mit um dieses "en". ... "davon". gibt es etwas ähnliches im Spanischen? "yo en he visto....." ?
2). Mein Vater, von dem ich gesprochen habe, kennt Dich.
Mon pere, dont je t'ai parlé, te connait.
hier wieder. Wie würde man im Spanischen sagen? "Mi padre de que te hable....." ?
3). Das Mädchen, von dem ich gesprochen habe...
La fille de laquelle j'ai parle...
Ich hoffe, ich konnte hier ein wenig verdeutlichen, was ich suche. Denn sicher wird mir der ein oder andere zustimmen, dass es nicht einfach ist diese Frage vernünftig auszudrücken
Gruß Sur



