imperfecto de subjuntivo

Alles, was mit dem Lernen der spanischen Sprache zu tun hat
Todo lo relacionado al estudio de la lengua española

imperfecto de subjuntivo

Beitragvon Gilgalad » So Nov 29, 2009 4:27 pm

Ich beschäftige mich gerade mit dem "Imperfecto de subjuntivo" und dem "perfecto de subjuntivo" sowie dem "Pluscuamperfecto de subjuntivo" und bin teilweise recht verwirrt, zumal ich normalerweise das Pluscuamperfecto nicht verwende, da ich es in Argentinien anders gelernt habe.

Nun zu meiner Frage. In meinem Buch steht folgendes Beispiel:

Te llamé para que me dijeras cuándo ibas a venir.

Ich verstehe nicht warum man da dijeras einsetzen muss und warum digas nicht richtig ist. Daraufhin habe ich meine Freundin gefragt (sie kommt aus Buenos Aires) und die hat mich dann noch weiter verwirrt. Ihrer Meinung nach wäre es so:

Te llame para q me digas cuando ibas a venir.
Te habia llamado para q me dijeras cuando ibas a venir.

Kann mir da jemand weiterhelfen? Sind eventuell gar alle Varianten richtig?
Marcelo Salas - El goleador de Temuco. Un goleador de sangre fria.
Gracias CHILEEENOOOOOO !!
River Plate. El mas grande. Lejos.
Bild
Benutzeravatar
Gilgalad
User
User
 
Beiträge: 17
Registriert: Mo Mai 21, 2007 10:19 am

Werbeanzeige


LERNE SPANISCH in Spanien: Alicante - Barcelona - Malaga - Madrid und Salamanca
SPRACHREISEN in Argentinien (z.B. Buenos Aires) - Costa Rica und Ecuador

Re: imperfecto de subjuntivo

Beitragvon uli » So Nov 29, 2009 7:40 pm

Ich verstehe nicht warum man da dijeras einsetzen muss und warum digas nicht richtig ist. Daraufhin habe ich meine Freundin gefragt (sie kommt aus Buenos Aires) und die hat mich dann noch weiter verwirrt. Ihrer Meinung nach wäre es so:

Te llamé para que me digas cuando ibas a venir. - das ist meiner M. nach falsch, da "llamé" indefinido ist und kein presente de subjuntivo folgen kann
Te llamo para que me digas cuando ibas a venir - richtig

Te llamé para que me dijeras cuándo ibas a venir. - richtig

Te habia llamado para que me dijeras cuando ibas a venir. - richtig
Liebe Grüsse ... Saludos
Uli


Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Benutzeravatar
uli
Moderador
Moderador
 
Beiträge: 2829
Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
Wohnort: Hessen

Re: imperfecto de subjuntivo

Beitragvon Jorge Altercado » Mo Nov 30, 2009 12:42 am

Hola, Gilgalad.

Mirá, lamentablemente esto de la concordancia de tiempos en el subjuntivo es un asunto que a la mayoría de los hispanohablantes se les escapa (eh... se nos escapa :wink: ). Es muy común escuchar frases como la que tu amiga te dijo ("Te llamé para que me digas cuándo ibas a venir"), pero no son gramaticalmente correctas.

Lo correcto es "Te llamé para que me dijeras cuándo ibas a venir". La razón es la concordancia. Como ambos eventos (llamar y decir) se encuentran en el pasado, ambos tienen que estar conjugados en tiempo pasado.
Bitte korrigiert mein elendes Deutsch.
Jorge Altercado
Linguapo
Linguapo
 
Beiträge: 218
Registriert: Fr Apr 10, 2009 3:08 am
Wohnort: Bolivia

Re: imperfecto de subjuntivo

Beitragvon Gilgalad » Di Dez 01, 2009 4:50 pm

Gracias a los dos.

Jorge, tenés razon. Es que nosotros los alemanes tampoco hablamos un aleman correcto. Usamos tambien frases que son muy comun pero no son gramaticalmente correctas. Cuando hablo aleman no me doy cuenta de estas cosas pero aprendiendo una lengua extranjera (en mi caso el castellano) estas cosas me llaman la atencion. La gramatica en los libros es una cosa y otra es el uso en la vida diaria.

Tengo otra pregunta: Hablo como los argentinos porque aprendi hablar castellano en su pais pero en muchos libros espanoles y textos se usan una forma del pasado que no uso yo. Se llama el perfecto compuesto (por ejemplo: he visto, han llamado). Se que sos boliviano y que sos voseador pero no se si usas el pasado como los argentinos. En todos modos me podés ayudar entender el uso del perfecto compuesto en la Argentina? Hablan siempre en indefinido y imperfecto y casi nunca usan el perfecto compuesto pero tb existe alla. Espero que me puedas ayudar.
Marcelo Salas - El goleador de Temuco. Un goleador de sangre fria.
Gracias CHILEEENOOOOOO !!
River Plate. El mas grande. Lejos.
Bild
Benutzeravatar
Gilgalad
User
User
 
Beiträge: 17
Registriert: Mo Mai 21, 2007 10:19 am


Zurück zu Spanisch lernen - Aprender español

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast