le/lo

Alles, was mit dem Lernen der spanischen Sprache zu tun hat
Todo lo relacionado al estudio de la lengua española

le/lo

Beitragvon Malina » Di Nov 15, 2011 2:24 pm

Hallo,

es geht um folgenden Satz, der aus einer Unterhaltung stammt:

"Le decían la Gloria y aquel era el cuadro de la Gloria."

Die Frage lautet: Müsste es nicht "lo decían" heißen? Oder ist es einfach Umgangssprache?

Danke fürs Mitmachen!!!
Malina
User
User
 
Beiträge: 1
Registriert: Fr Nov 11, 2011 4:31 pm

Werbeanzeige


LERNE SPANISCH in Spanien: Alicante - Barcelona - Malaga - Madrid und Salamanca
SPRACHREISEN in Argentinien (z.B. Buenos Aires) - Costa Rica und Ecuador

Re: le/lo

Beitragvon baufred » Di Nov 15, 2011 7:03 pm

... nein :idea: ... denn:

Ihm sprachen sie (> jene/die anderen)den Ruhm zu und jener (er) war das (Ab)bild des Ruhms ... scheint wohl aus der Bibel zu stammen ... :idea:

Saludos -- baufred --
Benutzeravatar
baufred
Aficionado
Aficionado
 
Beiträge: 324
Registriert: Mi Sep 16, 2009 2:01 pm
Wohnort: Wolfsburg/San Fulgencio Urb. La Marina

Re: le/lo

Beitragvon cuya » Di Nov 15, 2011 8:36 pm

Die Übersetzung ist leider falsch :!:

"Le decían la Gloria y aquel era el cuadro de la Gloria."

In etwa: Man nannte es "Gloria" und jenes war das Gemälde der "Glorie" (i. S. von „Herrlichkeit“)

bzw. man sagte zu ihm "Gloria" (ihm= das Gemälde)

Die Frage lautet: Müsste es nicht "lo decían" heißen? Oder ist es einfach Umgangssprache?

Nein, "lo decía" ist inkorrekt (und "la decía" gibt es in der Tat in der Umgangssprache, gilt aber als "ungebildet")

Im Satz steht "decir" i.S. von "nennen"
-> A mi gato le digo "Mauzi" -> Le digo Mauzi
-> A mis amigos les digo chungungos

"Decir" wird oft von einem "complemento indirecto" begleitet, welcher für die Person, zu der man etwas was sagt (bzw. wie im Beispiel die Person, die man nennt), steht . Sollte der complemento directo (a María, a mi hija, a tus padres) in Form eines Pronomens erscheinen (me, te, le, nos, os,..) muss man in der 3.Person (also für él/ella) "le/les" nehmen:

Él me ha dicho que no puede (Er sagte mir...)
Carlos te ha dicho la fecha (Carlos hat dir das Datum genannt/erzählt o.ä)
El profesor le ha dicho (a María, a Juan) que tiene que estudiar más (Der Lehrer sagte ihm/ihr ...)

Saludos
cuya
Zuletzt geändert von cuya am Di Nov 15, 2011 8:51 pm, insgesamt 2-mal geändert.
Benutzeravatar
cuya
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 3536
Registriert: So Sep 23, 2007 9:46 pm

Re: le/lo

Beitragvon cuya » Di Nov 15, 2011 8:46 pm

Da fällt mir was ein...

le dicen (soundso) = la/lo llaman (soundso)

cuya
Benutzeravatar
cuya
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 3536
Registriert: So Sep 23, 2007 9:46 pm


Zurück zu Spanisch lernen - Aprender español

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast