Quería / Querría

Alles, was mit dem Lernen der spanischen Sprache zu tun hat
Todo lo relacionado al estudio de la lengua española

Quería / Querría

Beitragvon alufolie » Sa Dez 04, 2010 12:54 pm

Hallo an die Spanischkundigen hier,
ich habe in meinem Lehrbuch gelesen, dass wenn man höflich sagen möchte, dass man gern etwas hätte/möchte, man den Imperfecto (indikativ) von Querer benutzt, also quería.

Da stellt sich mir die Frage, ob das so richtig sein kann. Eigentlich benutzt man doch für die Höflichkeitsformen den Condicional, der wäre bei querer ja querría.
Bei allen anderen Höflichkeitsformen benutzt man ja auch den condicional, zB "podría"...

Zwischenzeitlich habe ich im Internet noch gelesen, dass man auch den subjunctivo von querer benutzen kann.

Was ist nun richtig, bzw weniger falsch ;)
alufolie
User
User
 
Beiträge: 5
Registriert: Do Okt 07, 2010 10:32 pm

Werbeanzeige


LERNE SPANISCH in Spanien: Alicante - Barcelona - Malaga - Madrid und Salamanca
SPRACHREISEN in Argentinien (z.B. Buenos Aires) - Costa Rica und Ecuador

Re: Quería / Querría

Beitragvon Tao » Sa Dez 04, 2010 1:16 pm

Ich kenne das nur mit dem Imperfecto de subjuntivo:

Quisiera...

Natürlich ist aber zum Ausdruck von Höflichkeit auch das Condicional angebracht. Das imperfecto ist mir persönlich _nicht_ bekannt um Höflichkeiten auszudrücken.
---
Welcome to wonderland!
Benutzeravatar
Tao
Administrador
Administrador
 
Beiträge: 1739
Registriert: So Apr 13, 2008 10:50 pm
Wohnort: Hessen, Germany

Re: Quería / Querría

Beitragvon yootravez » Sa Dez 04, 2010 2:23 pm

Es ist wahr, dass man Höflichkeit mit IMPERFECTO ausdrücken kann.

Buenos días quería un kilo de naranjas
Podíamos ir a cenar esta noche
Debíamos decírselo ahora
¿Qué deseaba?
Perdona, ¿cómo te llamabas?


Alle diese Sätze zeichnen sich dadurch aus, durch "Presente de Indicativo" ersetzt werden zu können.

Buenos días quiero un kilo de naranjas
Podemos ir a cenar esta noche
Debemos decírselo ahora
¿Qué desea?
Perdona, ¿cómo te llamas?
yootravez
Linguapo
Linguapo
 
Beiträge: 188
Registriert: Do Aug 11, 2005 3:55 pm
Wohnort: Madrid (Spanien)

Re: Quería / Querría

Beitragvon alufolie » Sa Dez 04, 2010 5:33 pm

Also ist egal, ob ich für die Höflichkeitsform condicional oder imperfecto benutze? Wie gesagt, bisher stand eigentlich überall, dass condicional die Form für Höflichkeit ist.
alufolie
User
User
 
Beiträge: 5
Registriert: Do Okt 07, 2010 10:32 pm

Re: Quería / Querría

Beitragvon yootravez » Sa Dez 04, 2010 7:05 pm

In manchen Sätzen kannst du Imperfecto oder Condicional benutzen:

Buenos días, querría / quería un kilo de naranjas
Podríamos / podíamos ir al cine esta noche
Deberíamos / debíamos decírselo

In anderen nicht

¿Qué desearía? bedeutet nicht dasselbe wie ¿Qué deseaba?
Perdona, ¿cómo te llamabas? ist nicht dasselbe wie Perdona, ¿cómo te llamarías?
yootravez
Linguapo
Linguapo
 
Beiträge: 188
Registriert: Do Aug 11, 2005 3:55 pm
Wohnort: Madrid (Spanien)

Re: Quería / Querría

Beitragvon alufolie » Sa Dez 04, 2010 8:50 pm

Wie wären denn die genauen Übersetzungen der von dir genannten Beispielsätze?
alufolie
User
User
 
Beiträge: 5
Registriert: Do Okt 07, 2010 10:32 pm

Re: Quería / Querría

Beitragvon yootravez » Sa Dez 04, 2010 10:45 pm

Buenos días quería / querría un kilo de naranjas

Guten Tag, ich wollte ein Kilo Orangen

Podíamos / podríamos ir al cine esta noche

Wir könnten diese Nacht ins Kino gehen

Deberíamos / debíamos decírselo a él

Wir sollten es ihm sagen

Mit den anderen habe ich Zweifeln. Ich bin mir nicht sicher, ob ¿Qué deseaba? als "Was wollten Sie"? übersetzt werden kann. ¿Qué desearía? Würde ich als "Was würde Sie sich wünschen? Aber ich bin mir nicht sicher, denn mein Deutsch ist nicht meine Muttersprache und besonders, weil ich noch keine deutsche Laden besucht habe.

Mit dem Satz "Perdona, ¿cómo te llamabas? bin auch nicht sicher. Jedoch glaube ich, dass es möglich ist: "Entschuldung, dein Name war?", oder? Die Idee ist dasselbe. Der Satz "Cómo te llamarías" wäre eine andere Sache: "Wie würdest du heißen" (ungefahr wie: wie möchtest du heißen)
yootravez
Linguapo
Linguapo
 
Beiträge: 188
Registriert: Do Aug 11, 2005 3:55 pm
Wohnort: Madrid (Spanien)

Re: Quería / Querría

Beitragvon Tao » So Dez 05, 2010 12:41 pm

Würde dir zustimmen, yootravez. :)
---
Welcome to wonderland!
Benutzeravatar
Tao
Administrador
Administrador
 
Beiträge: 1739
Registriert: So Apr 13, 2008 10:50 pm
Wohnort: Hessen, Germany

Re: Quería / Querría

Beitragvon Spanisch » Mi Dez 22, 2010 3:55 pm

Hola a todos,
Os estais volviendo locos con un asunto muy sencillo: ES TOTALMENTE INDIFERENTE. A efectos prácticos, se dice igualmente quería, que querría que quisiera, cuando, por ejemplo estas pidiendo algo en un restaurante.
Saludos
[WERBUNG entfernt, by Tao]
Spanisch
User
User
 
Beiträge: 1
Registriert: Mi Dez 22, 2010 3:50 pm

Re: Quería / Querría

Beitragvon yootravez » Mi Dez 22, 2010 5:04 pm

Hola Spanish,

muchísimas gracias por tu inestimable ayuda.

¿Por qué es lo mismo decir quería, querría o quisiera? Tres formas verbales para expresar lo mismo me parecen demasiadas.

Saludos
yootravez
Linguapo
Linguapo
 
Beiträge: 188
Registriert: Do Aug 11, 2005 3:55 pm
Wohnort: Madrid (Spanien)


Zurück zu Spanisch lernen - Aprender español

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste