von cuya » Mi Sep 08, 2010 8:31 pm
De verdad bzw. de veras (veras=realidad, de veras= con verdad) bedeuten eigentlich Dasselbe und es dürfte kein Probem sein, sie als Synonym zu benutzen. Also immer dann, wenn "echt!/?", wirklich!/? "ist es wahr!/?" o.ä. in Frage kommen
Seguramente algún dÃa podré hablar español mucho mejor= algún dÃa seguramente podré.. (Okay)
Algun dÃa podré hablar español mucho mejor seguramente (falsch)
Ein Adverb verändert das Verb, deswegen sollte er schon ganz nah ans Verb stehen, damit keine Mißverständnisse entstehen. Fortgeschrittene haben ein paar weitere Möglichkiten (Komma, relativ Sätze u.ä)
Die Stellung ist nicht so wichtig wie im Deutschen. Es gibt nur bestimmte "Bausteine", die nicht getrennt werden dürfen (la veo, me llamo, el vestido de Ana, ha comido) aber ansonsten kann man variieren (was zu Beginn steht, bekommt oft eine starkere Betonung)
La casa de tu mamá es muy bonita = Muy bonita es la casa de tu mamá= Es muy bonita lacasa de tu mamá
Saludos
cuya