ich möchte gerne einen spanischen artikel für den bandnamen *daddy*long*legs* verwenden. nur weiß ich nicht ob man hier den weiblichen oder männlichen artikel benutzt. kann mir da bitte wer weiterhelfen?
zur info: wir sind eine gemischte band
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
artikel für englishes wort
3 Beiträge
• Seite 1 von 1
artikel für englishes wortich möchte gerne einen spanischen artikel für den bandnamen *daddy*long*legs* verwenden. nur weiß ich nicht ob man hier den weiblichen oder männlichen artikel benutzt. kann mir da bitte wer weiterhelfen?
zur info: wir sind eine gemischte band
Werbeanzeige
Re: artikel für englishes wort
Hallo, mein Vorschlag wäre: los daddy long legs oder el grupo daddy long legs oder la banda daddy long legs ......... Liebe Grüsse ... Saludos
Uli Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Re: artikel für englishes wortich würde"los daddy long legs " nehmen
im spanischen wir der Artikel immer männlich sobald auch nur 1 Mann dabei ist - da kann die Gruppe aus 399 Frauen und nur 1 Mann bestehen.
3 Beiträge
• Seite 1 von 1
Zurück zu Übersetzungen - Traducciones Wer ist online?Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste |
|||||||||
|
|||||||||
|