ich hoffe mir kann jemand helfen :-/

Wie sagt man das auf Spanisch? Wenn das Wörterbuch nicht mehr weiterhilft...
¿Cómo se dice esto en español? Si el diccionario no es suficiente....

ich hoffe mir kann jemand helfen :-/

Beitragvon ephedrin » Mo Mai 02, 2011 12:07 pm

Icch würde gern wissen was auf spanisch übersetzt das heist: meine Liebe zum Leben ich dachte viell mi Amor por la vida kann man das auch so sagen oder ist das grammatisch falsch?
ephedrin
User
User
 
Beiträge: 5
Registriert: Mo Mai 02, 2011 12:02 pm

Werbeanzeige


LERNE SPANISCH in Spanien: Alicante - Barcelona - Malaga - Madrid und Salamanca
SPRACHREISEN in Argentinien (z.B. Buenos Aires) - Costa Rica und Ecuador

Re: ich hoffe mir kann jemand helfen :-/

Beitragvon gisela » Mo Mai 02, 2011 1:36 pm

Hola Ephedrin,
bienvenida al foro.

Ich würde sagen: mi amor a la vida.
cordiales saludos/ herzliche Grüße
Gisela
Benutzeravatar
gisela
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 904
Registriert: Mo Nov 24, 2008 3:01 pm

Re: ich hoffe mir kann jemand helfen :-/

Beitragvon ephedrin » Mo Mai 02, 2011 3:26 pm

hey danke schonmal bist du dir zu 100% sicher? Und wie sieht's mit Mi Amor por la Vida?
ephedrin
User
User
 
Beiträge: 5
Registriert: Mo Mai 02, 2011 12:02 pm

Re: ich hoffe mir kann jemand helfen :-/

Beitragvon gisela » Mo Mai 02, 2011 9:14 pm

Nein, 100% sicher bin ich mir nicht, aber "por" würde ich sagen, sagt eher aus "wegen" des Lebens.
Aber warte lieber bis sich ein Hispanohablante meldet. :wink:
cordiales saludos/ herzliche Grüße
Gisela
Benutzeravatar
gisela
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 904
Registriert: Mo Nov 24, 2008 3:01 pm

Re: ich hoffe mir kann jemand helfen :-/

Beitragvon ephedrin » Di Mai 03, 2011 9:26 am

oka danke schonmal dann warte ich einfach mal ab ob sich jemand noch meldet
ephedrin
User
User
 
Beiträge: 5
Registriert: Mo Mai 02, 2011 12:02 pm

Re: ich hoffe mir kann jemand helfen :-/

Beitragvon uli » Di Mai 03, 2011 2:51 pm

es könnten beide Variationen richtig sein....

amor a la vida
amor por la vida

...aber wie Gisela schon sagte, warte auf die Meinung eines spanisch-Muttersprachlers
Liebe Grüsse ... Saludos
Uli


Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Benutzeravatar
uli
Moderador
Moderador
 
Beiträge: 2826
Registriert: Sa Okt 28, 2006 7:02 pm
Wohnort: Hessen

Re: ich hoffe mir kann jemand helfen :-/

Beitragvon ephedrin » Di Mai 03, 2011 3:12 pm

Okk bräucht das aber bis Fr Hab da nen tattootermin, naja mal abwärts aber danke :)
ephedrin
User
User
 
Beiträge: 5
Registriert: Mo Mai 02, 2011 12:02 pm

Re: ich hoffe mir kann jemand helfen :-/

Beitragvon ursula » Di Mai 03, 2011 3:20 pm

Es wird auf den Sinn ankommen -
manche Sachen kann man nicht wörtlich übersetzen -
ursula
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 1845
Registriert: So Aug 27, 2006 9:31 am
Wohnort: Stuttgart

Re: ich hoffe mir kann jemand helfen :-/

Beitragvon ephedrin » Di Mai 03, 2011 9:04 pm

ja ich weis ich wollte nur wissen ob das von der grammatik her richtig ist
ephedrin
User
User
 
Beiträge: 5
Registriert: Mo Mai 02, 2011 12:02 pm

Re: ich hoffe mir kann jemand helfen :-/

Beitragvon ursula » Mi Mai 04, 2011 7:47 am

die Grammatik macht den Sinn aus .
Ob es - Wegen der Liebe für das Leben
Aus Liebe für das Leben
und manche Sachen die man zwar wörtlich übersetzen kann - würde kein Spanier sagen oder verstehen
ursula
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 1845
Registriert: So Aug 27, 2006 9:31 am
Wohnort: Stuttgart


Zurück zu Übersetzungen - Traducciones

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste