keine übersetzung, aber eine verbesserung...

Wie sagt man das auf Spanisch? Wenn das Wörterbuch nicht mehr weiterhilft...
¿Cómo se dice esto en español? Si el diccionario no es suficiente....

keine übersetzung, aber eine verbesserung...

Beitragvon jennyfer » Mo Aug 01, 2011 7:38 pm

Wär super lieb, wenn mir jemand den text korrigieren könnte! ich hab noch große schwierigkeiten...
vielen vielen dank!

Por desgracia Ciara y yo todavía nos entendemos mal y temo que nuestra amistad sea destruido para siempre. Intentamos ser amigas de nuevo pero sólo nos peleamos ota vez. Me duele que ella no hable conmigo, y que ni me mire. No sabía que para ella fue tan terrible que yo les visité. sin embargo no me arrepento – el tiempo fue demasiado lindo.
Mi padre está muy mal de momento. El deciembre se descubría cáncer. Se recortía una riñón con todo el tejido de los alrededores. Ahora lleva una cicatriz atavesado la plaza y está minusvalía grave de 80%. Pero el dano major es psiquico. Parece más triste, pensativo y se retira. Unos días de hoy se encontraron algo en el pulmón, pero no está seguro si es cancer o si sin cicatrizes viejos. Intento ajudarle como puedo, estar a disposición y dar lo mejor de yo misma, es sólo que yo también tengo miedo....
Pero dejamos de hablar de problemas, también hay cosas muy alegres en mi vida. Hoy empiezan los vacaciones de verano, es decir no tengo clases para 6 semanas! Una semana voy a pasar con una amiga en nizza en francia. Mis notas en el colegio también son muy buenos. A Mi profesora de espanol no le gusta que pronuncio la mayoría de los palabras de manera argentina, pero sin embargo me dió 12 puntos (0= lo peor, 15=lo mejor).
Ahora sólo me falta un ano de escuela, después estoy libre!!!! Nunca voy a tener clasas jamás! No sé que quiero hacer como profesión, pero quiero venir a latinoamerica para medio ano para allí ajudar a ninos pobres. Ya me alegro de eso.
Qué tal ustedes? Decidme - juan sigue a matar monstruos con su compu? Cómo andan Julian, Facu, Pablo ? Y cómo te va milu?
Mandadme una mensaje en facebook o un e-mail, o una carta?
Me alegría muchísimo!
Saludos carinosos y mil besitos!
jennyfer
User
User
 
Beiträge: 8
Registriert: So Jul 31, 2011 2:12 pm

Werbeanzeige


LERNE SPANISCH in Spanien: Alicante - Barcelona - Malaga - Madrid und Salamanca
SPRACHREISEN in Argentinien (z.B. Buenos Aires) - Costa Rica und Ecuador

Re: keine übersetzung, aber eine verbesserung...

Beitragvon staskowiak » Mo Aug 01, 2011 9:08 pm

Hola,

Por desgracia Ciara y yo todavía nos entendemos mal y temo que nuestra amistad sea destruida para siempre. Intentamos ser amigas de nuevo pero sólo nos peleamos otra vez. Me duele que ella no hable conmigo, y que ni me mire. No sabía que para ella fue tan terrible que yo les visité. sin embargo no me arrepento – el tiempo fue demasiado lindo.
Mi padre está muy mal de momento. El diciembre se descubría cáncer. Se recortía una riñón con todo el tejido de los alrededores. Ahora lleva una cicatriz atavesado(?) la plaza y está minusvalía grave de 80%. Pero el daño mayor es psíquico. Parece más triste, pensativo y se retira. Unos días de hoy se encontraron algo en el pulmón, pero no está seguro si es cancer o si sin cicatrices viejas. Intento ayudarle como puedo, estar a disposición y dar lo mejor de yo misma, es sólo que yo también tengo miedo....
Pero dejamos de hablar de problemas, también hay cosas muy alegres en mi vida. Hoy empiezan las vacaciones de verano, es decir no tengo clases para 6 semanas! Una semana voy a pasar con una amiga en Nizza en Francia. Mis notas en el colegio también son muy buenas. A mi profesora de español no le gusta que pronuncio la mayoría de las palabras de manera argentina, pero sin embargo me dió 12 puntos (0= lo peor, 15=lo mejor).
Ahora sólo me falta un año de escuela, después estoy libre!!!! Nunca voy a tener clasas jamás! No sé que quiero hacer como profesión, pero quiero venir a Latinoamérica para medio año para allí ayudar a niños pobres. Ya me alegro de eso.
Qué tal ustedes? Decídme - juan sigue a matar monstruos con su compu? Cómo andan Julian, Facu, Pablo ? Y cómo te va milu?
Mandadme una mensaje en facebook o un e-mail(correo electrónico - im spanischen besser), o una carta?
Me alegría muchísimo!
Saludos cariñosos y mil besitos!


Bei dem decídme bin ich mir allerdings nicht 100% sicher ob das i mit oder ohne Akzent geschrieben wird.
Aprendo español por eso me alegraría mucho si corrigierais mis errores. Gracias
Da ich spanisch lerne, würde ich mich sehr freuen, wenn ihr meine Fehler korrigiert. Dankeschön
staskowiak
Linguapo
Linguapo
 
Beiträge: 112
Registriert: So Aug 12, 2007 1:01 pm

Re: keine übersetzung, aber eine verbesserung...

Beitragvon jennyfer » Mo Aug 01, 2011 10:58 pm

danke, danke, danke!!!! :)))) du hast mir wirklich sehr geholfen!
jennyfer
User
User
 
Beiträge: 8
Registriert: So Jul 31, 2011 2:12 pm

Re: keine übersetzung, aber eine verbesserung...

Beitragvon gisela » Di Aug 02, 2011 2:48 pm

jennyfer hat geschrieben:Por desgracia Ciara y yo todavía nos entendemos mal y temo que nuestra amistad sea destruida para siempre. Intentamos ser amigas de nuevo pero sólo nos peleamos otra vez. Me duele que ella no hable conmigo, y que no me mire. No sabía que para ella fue tan terrible que yo les visité. Sin embargo no me arrepiento – el tiempo fue demasiado lindo.
Mi padre está muy mal de momento. En diciembre se descubría cáncer. Se recortía una riñón con todo el tejido de los alrededores. Ahora lleva una cicatriz atravesado de la espalda y está gravemente impedido minusvalía grave al 80%. Pero el daño mayor es psíquico. Parece más triste, pensativo y se retira. El otro día/recientemente/ hace poco Unos días de hoy se encontraron algo en el pulmón, pero no está seguro si sea cáncer o si sean cicatrizes viejos. Intento ajudarle como puedo, estar a su disposición y darle lo mejor de yo misma, es sólo que yo también tengo miedo....
Pero dejamos de hablar de problemas, también hay cosas muy alegres en mi vida. Hoy empiezan los vacaciones de verano, es decir no tengo clases para 6 semanas! Voy a pasar con una amiga una semana en Nizza y en Francia. Mis notas del colegio también son muy buenos.( ich würde sagen; También saqué buenas notas.) A Mi profesora de espanol no le gusta que pronuncio la mayoría de las palabras de manera argentina, pero sin embargo me dió 12 puntos (0= lo peor, 15=lo mejor). ( aplauso!!!!) Ahora sólo me falta un año de escuela, después estoy libre!!!! Nunca voy a tener clasas jamás! No sé que quiero hacer como profesión, pero quiero venir a Latinoamérica para medio año para ayudar a los niños pobres allí ( Satzumstellung). Ya me alegro de eso.
Qué tal ustedes? Decidme - juan sigue a matar monstruos con su compu? Cómo andan Julian, Facu, Pablo ? Y cómo te va milu?
Mándadme una mensaje en facebook o un e-mail, o una carta?
Me alegraría muchísimo!

Das wäre mein Vorschlag dazu. :wink:
Saludos carinosos y mil besitos!
cordiales saludos/ herzliche Grüße
Gisela
Benutzeravatar
gisela
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 904
Registriert: Mo Nov 24, 2008 3:01 pm


Zurück zu Übersetzungen - Traducciones

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste