Lost in translation:-)

Wie sagt man das auf Spanisch? Wenn das Wörterbuch nicht mehr weiterhilft...
¿Cómo se dice esto en español? Si el diccionario no es suficiente....

Lost in translation:-)

Beitragvon Caminante77 » So Feb 05, 2012 8:44 pm

Estimados señores, estoy un poco perdida:-) In einem Brief von meinem Intercambio habe ich folgenden Satz gelesen:"No sabía si ya no iba a volver a tener noticias tuyas nunca más..." OK, alles hört sich ein bisschen nach eine Telenovela:-) aber die Konstruktion " no iba a volver a tener..." hat mich stutzig gemacht. "Ir a hacer algo" benutzt man doch, wenn es um Zukunft handelt. Wieso benutzt er das in der Vergangenheit? Oder ist "ir a volver" irgendeine "perífrasis verbal" wie "ir a buscar"?
Caminante77
User
User
 
Beiträge: 17
Registriert: Mo Dez 13, 2010 11:26 pm

Werbeanzeige


LERNE SPANISCH in Spanien: Alicante - Barcelona - Malaga - Madrid und Salamanca
SPRACHREISEN in Argentinien (z.B. Buenos Aires) - Costa Rica und Ecuador

Re: Lost in translation:-)

Beitragvon cuya » Mo Feb 06, 2012 1:19 am

Wieso benutzt er das in der Vergangenheit?

Da Bezug auf eine Handlung in der Vergangenheit genommen wird. In der Vergangenheit ging diese Person davon aus, dass sie nie wieder etwas hören würde (jetzt aber nicht mehr :wink: )

Hier was dazu:
http://borgniet.be/espagnol/gram/GramEspa4.19.html

Und ja, es ist eine perifrásis verbal, wie alle Konstruktionen mit mindestens 2 Verben (und eins davon ist dekliniert )

cuya
Benutzeravatar
cuya
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 3534
Registriert: So Sep 23, 2007 9:46 pm

Re: Lost in translation:-)

Beitragvon Caminante77 » Mo Feb 06, 2012 10:12 am

Danke, alles klar!
Caminante77
User
User
 
Beiträge: 17
Registriert: Mo Dez 13, 2010 11:26 pm


Zurück zu Übersetzungen - Traducciones

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: Google [Bot] und 1 Gast