¿Y tú que has hecho? E - D

Hier können verschiedene Texte eingestellt werden, die als Übersetzungsübungen dienen.
Se pueden proponer textos que sirvan para practicar la traducción.

¿Y tú que has hecho? E - D

Beitragvon Alfredo Lopez » Sa Apr 17, 2010 10:42 pm

Una de mis canciones favoritas.

Autor: Buena Vista Social Club. (Cuba).

Título: ¿Y tú que has hecho?

Texto:

En el tronco de un árbol una niña,
grabó su nombre henchida de placer
y el árbol conmovido allá en su seno,
a la niña una flor dejó caer.

Yo soy el árbol, conmovido y triste,
tu eres la niña que mi tronco hirió
yo guardo siempre tu querido nombre,
¿y tu?
¿que has hecho de mi pobre flor?...

Y para ejercitar el oído, un vínculo a You Tube...

http://www.youtube.com/watch?v=NC6zAr1lYkk

Viel Spass!!
Alfredo López
Alfredo Lopez
User
User
 
Beiträge: 16
Registriert: Sa Apr 17, 2010 1:06 am

Re: ¿Y tú que has hecho? E - D

Beitragvon ursula » So Apr 18, 2010 6:21 am

Gracias Alfredo
tienes razón - la cancion es muy bonita :wink:


Bienvenida en el foro
De dónde eres?
ursula
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 2223
Registriert: So Aug 27, 2006 8:31 am
Wohnort: Stuttgart

Re: ¿Y tú que has hecho? E - D

Beitragvon gisela » So Apr 18, 2010 11:31 am

Sí, a mí me gusta también, gracias. Se me pone carne de gallina.

De mi parte también, bienvenido al foro.
cordiales saludos/ herzliche Grüße
Gisela
Benutzeravatar
gisela
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 1509
Registriert: Mo Nov 24, 2008 2:01 pm

Re: ¿Y tú que has hecho? E - D

Beitragvon Alfredo Lopez » Mi Apr 21, 2010 9:27 pm

Hola Ursula y Gisela,

gracias por darme la bienbenida en el foro.

Soy de Costa Rica pero estudio en Colonia. Creo que mi comienzo ha sido un desastre. He colgado una canción sin haberme presentado, y ahora que lo hago, pues lo hago en el lugar equivocado del foro (sé que hay un lugar especial para eso).
Por eso, para enmendarme, a partir de ahora seré muy ordenado y escribiré en la sección correcta, que será la relacionada con latinoamérica, pues es lo que me gusta.

Por cierto, ¡qué bueno que les gustó la canción!.

Saludos
Alfredo Lopez
User
User
 
Beiträge: 16
Registriert: Sa Apr 17, 2010 1:06 am

Re: ¿Y tú que has hecho? E - D

Beitragvon gisela » Do Apr 22, 2010 10:16 am

Hola Alfredo Lopez,
no te preocupes. No todos se presentan en la página de "me presento" , estaba bien.
No tiene nada que ver con un desastre. :wink:
Muchos afectuosos saludos
Gisela

Nos alegra que hayas encontrado el foro.
cordiales saludos/ herzliche Grüße
Gisela
Benutzeravatar
gisela
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 1509
Registriert: Mo Nov 24, 2008 2:01 pm

Re: ¿Y tú que has hecho? E - D

Beitragvon uli » Fr Apr 23, 2010 2:48 pm

Ein Übersetzungsversuch:

En el tronco de un árbol una niña,
grabó su nombre henchida de placer
y el árbol conmovido allá en su seno,
a la niña una flor dejó caer.


Ein Mädchen schnitzte voller Freude ihren Namen in den Stamm eines Baumes, und der Baum, berührt in seinem Innersten, ließ für das Mädchen eine Blüte fallen.
Liebe Grüsse ... Saludos
Uli


Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Benutzeravatar
uli
Irrenunciable
Irrenunciable
 
Beiträge: 3431
Registriert: Sa Okt 28, 2006 6:02 pm
Wohnort: Hessen

Re: ¿Y tú que has hecho? E - D

Beitragvon gisela » Fr Apr 23, 2010 9:12 pm

Yo soy el árbol, conmovido y triste,
tu eres la niña que mi tronco hirió
yo guardo siempre tu querido nombre,
¿y tu?
¿que has hecho de mi pobre flor?...


Ich bin der Baum, bewegt und traurig,
du bist das Mädchen das meinen Stamm verletzte
ich bewahre immer deinen geliebten/ lieben Namen
¿Und du?
¿Was hast du von meiner armen Blume gemacht?.... ( Ist das von hier richtig???) :roll:
cordiales saludos/ herzliche Grüße
Gisela
Benutzeravatar
gisela
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 1509
Registriert: Mo Nov 24, 2008 2:01 pm

Re: ¿Y tú que has hecho? E - D

Beitragvon cuya » Sa Apr 24, 2010 5:55 pm

Ich würde sagen "aus meiner Blume" :)

Hola Alfredo! Me encanta esta canción...Bienvenido al foro

cuya
cuya
 

Re: ¿Y tú que has hecho? E - D

Beitragvon gisela » Sa Apr 24, 2010 8:29 pm

Muchas gracias Cuya
cordiales saludos/ herzliche Grüße
Gisela
Benutzeravatar
gisela
Perfectísimo
Perfectísimo
 
Beiträge: 1509
Registriert: Mo Nov 24, 2008 2:01 pm

Re: ¿Y tú que has hecho? E - D

Beitragvon Alfredo Lopez » Mo Apr 26, 2010 3:42 pm

Hola a todos,

acabo de notar que arriba escribí "Bienbenida" en lugar de Bienvenida. Sin duda un "horror" ortográfico. Voy a escribirlo bien cinco veces para que no se me olvide. Bienvenida-Bienvenida-Bienvenida-Bienvenida-Bienvenida.
Muchos saludos y perdón! :oops:
Alfredo Lopez
User
User
 
Beiträge: 16
Registriert: Sa Apr 17, 2010 1:06 am

Nächste

Zurück zu Übersetzungsübungen - Ejercicios de traducción

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast