"No al cliente personalizado" E-D

Hier können verschiedene Texte eingestellt werden, die als Übersetzungsübungen dienen.
Se pueden proponer textos que sirvan para practicar la traducción.

"No al cliente personalizado" E-D

Beitragvon *Carina* » Di Jul 27, 2010 1:53 pm

No al cliente personalizado

Lo que más me gustaba de ser cliente antiguo era el anonimato. Aquella fantástica posibilidad de ser invisible, no dejar huellas y que nunca te llamaran por el nombre cuando comprabas algo, por el nombre que consta en la tarjeta de crédito y con el don por delante. Echo de menos la vieja clandestinidad comercial ahora que el posmoderno contrato de compraventa se ha convertido en tuteo por culpa de la maldita moda de la personalización de las mercancías y del atropello íntimo que te infligen justamente cuando menos ganas tienes de ser reconocido, en el sagrado acto íntimo de consumir. Echo muy de menos ser tratado como masa anónima, como cliente despersonalizado, como comprador del montón de un objeto o un servicio en serie, de aquellos tan genéricos que no estaban hechos a la medida ni específicamente diseñados a tu imagen y semejanza.
Yo empecé a consumir en la era de las masas, cuando comprar era un acto rigurosamente anónimo y masificante, y me estresa mucho este cambio de rumbo hacia la personalización del consumo para halagar el ego del cliente por tontos trucos informáticos con el fin de hacerle creer que es élite y no masa.
Lo que me relajaba en plan zen era justamente lo contrario a la actual tendencia invasora del cliente personalizado. Aquello de entrar y salir de un centro comercial o de un híper de barrio sin llamar la atención y sin dejar huella, frecuentar las farmacias sin recetas ni papeles de la Seguridad Social, sacar billetes de avión sin la ficha de Iberia Plus, elegir tallas por el sistema universal del S, M, L, XL, navegar gratis por Internet todo el santo día sin necesidad de identificación, recibir ofertas comerciales despersonalizadas en mi buzón, en mi teléfono en mi e-mail. Incluso añoro cuando en los bancos sólo era un número rojo al que había que cazar; sin créditos a la medida, sin trato personalizado, sin interactividad individualizada y con las ventanillas de atención al cliente siempre cerradas o simplemente inexistentes.
Había un ancestral acuerdo en la relación patrón-cliente que se ha ido al carajo y está transformando radicalmente el acto de consumir. Antes yo sabía muy bien quién era el dueño; pero el patrón, en contrapartida no sabía nada de mí. Ahora es justamente lo contrario. El patrón es rigurosamente clandestino, es una sociedad anónima regida por ejecutivos de quita y pon, pero todos los esfuerzos de la empresa están dedicados a identificar al cliente para ofrecerle productos personalizados y sobre todo, para fidelizarlo aunque no quiera.
*Carina*
User
User
 
Beiträge: 7
Registriert: Mo Jun 21, 2010 12:21 pm

Re: "No al cliente personalizado" E-D

Beitragvon *Carina* » Di Jul 27, 2010 2:02 pm

Nicht für einen personifizierten Kunden

Das, was mir am meisten daran gefallen hat, ein einstiger Kunde zu sein, war die Anonymität. Diese fantastische Möglichkeit, unsichtbar zu sein, keine Spuren zu hinterlassen und beim Einkaufen nie mit Namne und dem vorangestellten Don angesprochen zu werden, was ja auf der Kreditkarte steht. Ich vermisse die alte Heimlichkeit des Kommerzes, aber der postmoderne Vertrag des An- und Verkaufs wandelte sich völlig. Dies ist den verdammten Trend zurückzuführen, die Waren auf die Menschen abzustimmen sowie auf den intimen Überfall. Dies wird dir genau dann angetan, wenn du keine Lust darauf hast, im heiligen intimen Akt des Konsumierens wieder erkannt zu werden.
Ich vermisse es sehr, wie eine anonyme Masse behandelt zu werden - wie ein unpersonifizierter Kunde, wie ein Einkäufer eines Massengegenstandes oder einer Dienstleistung, die massenhaft erbracht wird. Einfach wie ein Einkäufer ganz allgemeiner Dinge, die weder maßgeschneidert sind, noch speziell auf dein Bild und Ähnlichkeiten entworfen wurden.

So, das war der erste Teil. Freue mich über Anmerkungen / Verbesserungen / ...
Saludos y muchas gracias !!
Carina :D
*Carina*
User
User
 
Beiträge: 7
Registriert: Mo Jun 21, 2010 12:21 pm

Re: "No al cliente personalizado" E-D

Beitragvon uli » So Aug 01, 2010 11:37 am

Hallo,

der Text ist nicht einfach zu übersetzen......

das Unterstrichene sind meine Vorschläge, vllt. meldet sich noch jemand mit anderen.....

Nein zum personalisierten Kunden

Das, was mir am meisten daran gefallen hat, ein einstiger Kunde zu sein, war die Anonymität. Jene fantastische Möglichkeit, unsichtbar zu sein, keine Spur_ zu hinterlassen und beim Einkaufen niemals mit Namen und der vorangestellten Bezeichnung/Don angesprochen zu werden, der auf der Kreditkarte steht.

(Ich vermisse die alte Heimlichkeit des Kommerzes, aber der postmoderne Vertrag des An- und Verkaufs wandelte sich völlig. Dies ist den verdammten Trend zurückzuführen, die Waren auf die Menschen abzustimmen sowie auf den intimen Überfall. Dies wird dir genau dann angetan, wenn du keine Lust darauf hast, im heiligen intimen Akt des Konsumierens wieder erkannt zu werden.)
Ich vermisse die alte kommerzielle Heimlichkeit, die jetzt aufgrund der verfluchten Mode der Personalisierung der Waren und das intime Überfahrenwerden, das dich gerade dann erwischt, wenn du am wenigsten Lust hast beim heiligen Akt des Konsumierens erkannt zu werden , den postmodernen Kaufvertrag persönlicher gestaltet hat.
Ich vermisse es sehr, wie einer aus der anonymen Masse behandelt zu werden - wie ein unpersonifizierter Kunde, wie ein Käufer eines Massengegenstandes oder Kunde einer allgemeingültigen Dienstleistung, die weder maßgeschneidert sind, noch deiner speziellen Vorstellung und Ähnlichkeit entsprechen.


Yo empecé a consumir en la era de las masas, cuando comprar era un acto rigurosamente anónimo y masificante, y me estresa mucho este cambio de rumbo hacia la personalización del consumo para halagar el ego del cliente por tontos trucos informáticos con el fin de hacerle creer que es élite y no masa.

Mein Konsumverhalten begann in der Ära der Massen(käufe), als das Kaufen ein strenger anonymer und verbreiteter Akt war . Dieser Wechsel in Richtung Konsumpersonalisation, um dem Ego des Kunden zu schmeicheln und anhand von dummen Informationstricks ihn am Ende Glauben zu lassen, dass er zur Elite gehört und nicht zur Masse, stresste mich sehr.
Liebe Grüsse ... Saludos
Uli


Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Benutzeravatar
uli
Irrenunciable
Irrenunciable
 
Beiträge: 3431
Registriert: Sa Okt 28, 2006 6:02 pm
Wohnort: Hessen


Zurück zu Übersetzungsübungen - Ejercicios de traducción

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste