immerhin war 1 satz richtig ^^ es wird besser
|
|||||||||
|
|||||||||
|
|||||||||
Alles zu Lektion 3Re: Alles zu Lektion 3danke
immerhin war 1 satz richtig ^^ es wird besser
Werbeanzeige
Re: Alles zu Lektion 3Hier meine Lösungsversuche für die Lektion 3
si ves un matón, has de correr o esconder. abro la puerta. Como la carne con gusto. Bebo mucho, porque es bueno. Vivo en allemania. Peter vende su coche. Escribe una denuncia. ves el coche ? No, pero leo la denuncia. Anton y yo recibemos las denuncias en el taller. ahora entendo porque no trabajan mucho. Leéis denuncias mucho. Korrekturen für alle meine Beiträge sind erwünscht und gerne gesehen
Haced el favor de corregir mis frases ¡Gracias!
Re: Alles zu Lektion 3
Salu2 cuya
Re: Alles zu Lektion 3
Uy, der Beitrag ist aber alt...Grundsätztlich ist "pescado" der "geangelte", dennoch Ja, das geht: denn ein "pescado" ist immer ein "pez", aber es gibt "peces", die noch nicht "pescados" sind Das Wort pez kann im Satz als "Artbezeichnung" stehen: Comer pez (espada, de rÃo, crudo). Also kann man hier (in diesem Zusammenhang) beides sagen: Hay que comer pez/pescado los viernes cuya
Re: Alles zu Lektion 3hier meine antorten für die aufgaben aus lektion drei
a) Corremos y nos escondemos. Abro la porta. Hoy por la tarde mis padres comen en un restaurante. Mi padre no bibe alcohol. Juán vive en la calle. b) Peter vende su coche. Escribe un anuncio. Ves el coche? No, pero leo el anuncio. Anton y yo recibimos los anuncios en el taller. Ahora comprendo, porque trabajáis poco. Leéis anuncios mucho.
Re: Alles zu Lektion 3
Liebe Grüsse ... Saludos
Uli Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Re: Alles zu Lektion 3na ich wollte damit sagen: anton und ich empfangen die anzeigen in der werkstatt.
Re: Alles zu Lektion 3
o.k., dann stimmt die Übersetzung Liebe Grüsse ... Saludos
Uli Alle meine Übersetzungsvorschläge sind ohne Gewähr!
Re: Alles zu Lektion 3Hallo,
ich habe mich auch an den Aufgaben versucht und folgendes fabriziert: Peter vende su choche. Escribe un anuncio. Ves el coche? No, pero leo el anuncio. Anton y yo recibimos los anuncios en el taller. Ahora comprendo por qué trabajáis poco. Leéis frecuentemente anuncios. Im letzten Satz habe ich 'comprender' benutzt. Ist das falsch, und wenn ja, warum? Bei mir funktionieren die Sonderzeichen zum Anklicken leider nicht, keine Ahnung, woran das liegen kann.. Muchas gracias! Su P.S. Ganz tolle Seiten!
Zurück zu Lektionen 1-10 - Lecciones 1-10 Wer ist online?Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste |
|||||||||
|
|||||||||
|